# Translation of WordPress - 5.4.x - Development in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.4.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-07-07 21:33:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.4.x - Development\n"

#: wp-includes/script-loader.php:1738
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"

#: wp-includes/comment-template.php:914
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#: wp-includes/general-template.php:782
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "pt-BR"

#: wp-includes/functions.php:335
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1915 wp-includes/formatting.php:3888
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12766
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/script-loader.php:1645
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:101 wp-includes/formatting.php:5396
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:114
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#: wp-includes/comment-template.php:602
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por senha"

#: wp-includes/rest-api.php:50
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "O namespace não pode iniciar ou terminar com uma barra."

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23760
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved left"
msgstr "O bloco %1$s está no começo do conteúdo e não pode ser movido para à esquerda."

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23755
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "O bloco %1$s está no começo do conteúdo e não pode ser movido para cima"

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23720
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved left"
msgstr "O bloco %1$s está no final do conteúdo e não pode ser movido para à esquerda"

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23715
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "O bloco %1$s está no final do conteúdo e não pode ser movido para baixo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3385
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3388
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Não foi possível criar a categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1786
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5202
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Não foi possível excluir o post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1643
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5142
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5900
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Não foi possível atualizar o post."

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1243
msgid "%s block icon"
msgstr "Ícone do bloco %s"

#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:854
msgid "You are probably offline."
msgstr "Você provavelmente está offline."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23639
msgid "Display an icon linking to a social media profile or website."
msgstr "Exibe um ícone com um link para um perfil de rede social ou site."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23560
msgid "Briefly describe the link to help screen reader users."
msgstr "Descreva brevemente o link para ajudar usuários de leitores de tela."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23559
msgid "Link label"
msgstr "Rótulo do link"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23510
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23632
msgid "Social Icon"
msgstr "Ícone de rede social"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22440
msgctxt "block keywords"
msgid "links"
msgstr "links"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22439
msgid "Display icons linking to your social media profiles or websites."
msgstr "Exibe um ícone com um link para um perfil de rede social ou site."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21593
msgid "Select poster image"
msgstr "Selecionar imagem do poster"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21592
msgid "Poster image"
msgstr "Imagem do poster"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22438
msgid "Social Icons"
msgstr "Ícones sociais"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23556
msgid "%s label"
msgstr "Rótulo do %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21277
msgid "poem"
msgstr "poema"

#. translators: Sample content for the Verse block. Can be replaced with a more
#. locale-adequate work.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21274
msgid ""
"WHAT was he doing, the great god Pan,\n"
"\tDown in the reeds by the river?\n"
"Spreading ruin and scattering ban,\n"
"Splashing and paddling with hoofs of a goat,\n"
"And breaking the golden lilies afloat\n"
"    With the dragon-fly on the river."
msgstr ""
"Eis que temos aqui a Poesia,\n"
"a grande Poesia.\n"
"Que não oferece signos\n"
"nem linguagem específica, não respeita\n"
"sequer os limites do idioma. Ela flui, como um rio.\n"
"como o sangue nas artérias,\n"
"tão espontânea que nem se sabe como foi escrita."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20403
msgid "Footer label"
msgstr "Rótulo do rodapé"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20401
msgid "Header label"
msgstr "Rótulo do cabeçalho"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17701
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. translators: Sample content for the Preformatted block. Can be replaced with
#. a more locale-adequate work.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17108
msgid ""
"EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n"
"Window, very small in the distance, illuminated.\n"
"All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, other forms appear;"
msgstr ""
"XT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURA)\n"
"Janela muito pequena à distância, iluminada.\n"
"Tudo ao redor disso é uma tela quase totalmente preta. Agora, conforme a câmera se move lentamente em direção à janela, que é quase um selo postal no quadro, outras formas aparecem;"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16595
msgid "Unsupported"
msgstr "Não compatível"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15705
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15776
msgid "Image alignment"
msgstr "Alinhamento da imagem"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15742
msgid "Display featured image"
msgstr "Mostrar imagem destacada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15740
msgid "Featured image settings"
msgstr "Configurações da imagem destacada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15711
msgid "Full post"
msgstr "Post completo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14112
msgid "download"
msgstr "baixar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13563
msgid "Media file"
msgstr "Arquivo de mídia"

#. translators: example text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11331
msgid "Suspendisse commodo neque lacus, a dictum orci interdum et."
msgstr "Suspendisse commodo neque lacus, a dictum orci interdum et."

#. translators: example text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11320
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Praesent et eros eu felis."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Praesent et eros eu felis."

#. translators: Preserve \n markers for line breaks
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10591
msgid ""
"// A \"block\" is the abstract term used\n"
"// to describe units of markup that\n"
"// when composed together, form the\n"
"// content or layout of a page.\n"
"registerBlockType( name, settings );"
msgstr ""
"// O \"bloco\" é um termo abstrato\n"
"// para descrever estas unidades de marcação\n"
"// quando criado juntos, formam o\n"
"// conteúdo ou layout da página.\n"
"registerBlockType( name, settings );"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9987
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9207
msgid "podcast"
msgstr "podcast"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9715
msgid "Background & Text Color"
msgstr "Cor de fundo e texto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9207
msgid "recording"
msgstr "gravando"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9988
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Solicite aos visitantes que tomem uma ação com um grupo de links no estilo de botão."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8250
msgid "Images size"
msgstr "Tamanho das imagens"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8244
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13573
msgid "Link to"
msgstr "Apontar para"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8228
msgid "Gallery settings"
msgstr "Configurações da galeria"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7859
msgid "ADD MEDIA"
msgstr "Adicionar mídia"

#. translators: accessibility text. 1: heading level. 2: heading content.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6403
msgid "Level %1$s. %2$s"
msgstr "Nível %1$s. %2$s"

#. translators: accessibility text. %s: heading level.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6401
msgid "Level %s. Empty."
msgstr "Nível %s. Vazio."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6048
msgid "Change heading level"
msgstr "Mudar o nível do título"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5269
msgid "(Note: many devices and browsers do not display this text.)"
msgstr "(Nota: muitos dispositivos e navegadores não exibem este texto.)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5267
msgid "Describe the role of this image on the page."
msgstr "Descrever a função desta imagem nesta página."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5264
msgid "Title attribute"
msgstr "Atributo do título"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4275
msgid "Embed a TikTok video."
msgstr "Incorporar um vídeo do TikTok."

#. translators: accessibility text. %s: The block title.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6905
msgid "%s Block"
msgstr "Bloco %s"

#. translators: accessibility text. %1: The block title. %2: The block label.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6900
msgid "%1$s Block. %2$s"
msgstr "Bloco %1$s. %2$s"

#. translators: accessibility text. %s: The block title, %d The block column
#. number.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6894
msgid "%s Block. Column %d"
msgstr "Bloco %s. Coluna %d"

#. translators: accessibility text. %1: The block title, %2: The block column
#. number, %3: The block label..
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6889
msgid "%1$s Block. Column %2$d. %3$s"
msgstr "Bloco %1$s. Coluna %2$d. %3$s"

#. translators: accessibility text. %s: The block title, %d The block row
#. number.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6884
msgid "%s Block. Row %d"
msgstr "Bloco %s. Linha %d"

#. translators: accessibility text. %1: The block title, %2: The block row
#. number, %3: The block label..
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6879
msgid "%1$s Block. Row %2$d. %3$s"
msgstr "Bloco %1$s. Linha %2$d. %3$s"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6471
msgid "Open document settings"
msgstr "Abrir configurações do documento"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6471
msgid "Open block settings"
msgstr "Abrir configurações do bloco"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6372
msgid "Here's a detailed guide."
msgstr "Aqui está um guia detalhado."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6370
msgid "New to the Block Editor? Want to learn more about using it? "
msgstr "Primeira vez utilizando o editor de blocos? Deseja saber mais sobre como usá-lo?"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6366
msgid "Learn how to use the Block Editor"
msgstr "Aprenda a usar o editor de blocos"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6358
msgid "All of the blocks available to you live in the Block Library. You’ll find it wherever you see the <InserterIconImage /> icon."
msgstr "Todos os blocos disponíveis para você estão na biblioteca de blocos. Você os encontrará onde quer que veja o ícone <InserterIconImage />."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6350
msgid "Each block comes with its own set of controls for changing things like color, width, and alignment. These will show and hide automatically when you have a block selected."
msgstr "Cada bloco vem com seu próprio conjunto de controles para alterar itens como cor, largura e alinhamento. Eles serão exibidos e ocultados automaticamente quando você tiver um bloco selecionado."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6354
msgid "Get to know the Block Library"
msgstr "Conheça a biblioteca de blocos"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6346
msgid "Make each block your own"
msgstr "Fazer com que cada bloco seja seu"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6342
msgid "In the WordPress editor, each paragraph, image, or video is presented as a distinct “block” of content."
msgstr "No editor do WordPress, cada parágrafo, imagem ou vídeo é apresentado como um \"bloco\" de conteúdo distinto."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6330
msgid "Get started"
msgstr "Comece agora"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5497
msgid "View post"
msgstr "Ver post"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6329 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6338
msgid "Welcome to the Block Editor"
msgstr "Boas-vindas ao editor de blocos"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6295
msgid "inserter"
msgstr "insersor"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3881 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5654
msgid "Page attributes"
msgstr "Atributos da página"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1389 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6371
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1293 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3178
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1352
msgid "Welcome Guide"
msgstr "Guia de boas-vindas"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25282
msgid "Remove multiple selected blocks."
msgstr "Remover múltiplos blocos selecionados."

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23705
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23745
msgid "Move %1$s block from position %2$d right to position %3$d"
msgstr "Mover bloco %1$s da posição direita %2$d para a posição %3$d"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22530
msgid "Tools offer different interactions for block selection & editing. To select, press Escape, to go back to editing, press Enter."
msgstr "As ferramentas oferecem diferentes interações para a seleção e edição de blocos. Para selecionar, pressione Esc, para voltar a edição, pressione Enter."

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23700
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23740
msgid "Move %1$s block from position %2$d left to position %3$d"
msgstr "Mover bloco %1$s da posição esquerda %2$d para a posição %3$d"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21559
msgid "Small screens"
msgstr "Telas pequenas"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21565
msgid "Large screens"
msgstr "Telas grandes"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21562
msgid "Medium screens"
msgstr "Telas médias"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21574
msgid "Use the same %s on all screensizes."
msgstr "Usar o mesmo %s em todos os tamanhos de tela."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21577
msgid "Toggle between using the same value for all screen sizes or using a unique value per screen size."
msgstr "Alternar entre usar o mesmo valor para todos os tamanhos de tela ou usar um valor individual para cada tamanho de tela."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21511
msgctxt "Text labelling a interface as controlling a given layout property (eg: margin) for a given screen size."
msgid "Controls the %1$s property for %2$s viewports."
msgstr "Controla a propriedade %1$s para as viewports %2$s."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20909
msgid "Open Media Library"
msgstr "Abrir biblioteca de mídias"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20816
msgid "The media file has been replaced"
msgstr "O arquivo de mídia foi substituído"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20104
msgid "Currently selected"
msgstr "Selecionado no momento"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20056
msgid "Recently updated"
msgstr "Atualizado recentemente"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19788
msgid "Search or type url"
msgstr "Pesquisar ou digitar a URL"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19707
msgid "Press ENTER to add this link"
msgstr "Pressione ENTER para adicionar este link"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19657
msgid "Currently selected link settings"
msgstr "Configurações do link selecionado no momento"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19191
msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19059
msgid "Gradient Presets"
msgstr "Predefinições de gradiente"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18992
msgid "Editor footer"
msgstr "Editor do rodapé"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18711
msgid "Select a variation to start with."
msgstr "Selecione uma variação para iniciar."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18709
msgid "Choose variation"
msgstr "Escolher variação"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18186
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18440
msgctxt "Generic label for block inserter button"
msgid "Add block"
msgstr "Adicionar bloco"

#. translators: %s: the name of the block when there is only one
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18184
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18438
msgctxt "directly add the only allowed block"
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"

#. translators: %s: the name of the block that has been added
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18132
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18391
msgid "%s block added"
msgstr "Bloco %s adicionado"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15305
msgid "Multiple selected blocks"
msgstr "Múltiplos blocos selecionados"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11446
msgid "You are currently in edit mode. To return to the navigation mode, press Escape."
msgstr "No momento você está no modo de edição. Para retornar ao modo de navegação, pressione Esc."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11444
msgid "You are currently in navigation mode. Navigate blocks using the Tab key. To exit navigation mode and edit the selected block, press Enter."
msgstr "No momento você está no modo de navegação. Navegue pelos blocos usando a tecla Tab. Para sair do modo de navegação e editar o bloco selecionado, pressione Enter."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8823
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8819
msgid "Electric grass"
msgstr "Grama elétrica"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8815
msgid "Pale ocean"
msgstr "Oceano pálido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8811
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Sombra luminosa"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8807
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Bordeaux corado"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8803
msgid "Blush light purple"
msgstr "Roxo claro corado"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8799
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Legal para entusiasmar o espectro"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8795
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Cinza muito claro a cinza azulado"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8791
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Laranja vívido luminoso a vermelho vívido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8787
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Âmbar vívido luminoso a laranja vívido luminoso"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8783
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Ciano verde claro a ciano verde vívido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8779
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Azul ciano vívido a roxo vívido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8496
msgid "Block breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb do bloco"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7300
msgid "(%s: gradient %s)"
msgstr "(%s: gradiente %s)"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7297
msgid "(%s: color %s)"
msgstr "(%s: cor %s)"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7226
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19113
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7219
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7143
msgid "(Gradient: %s)"
msgstr "(Gradiente: %s)"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7140
msgid "(Color: %s)"
msgstr "(Cor: %s)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11253
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9392
msgid "Update…"
msgstr "Atualizar..."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9390
msgid "Submit for Review…"
msgstr "Enviar para revisão..."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9301
msgid "Pending review"
msgstr "Revisão pendente"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8212
msgid "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7356
msgid "Select items to save."
msgstr "Selecionar itens para salvar."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7352
msgid "What do you want to save?"
msgstr "O que gostaria de salvar?"

#: wp-includes/js/dist/components.js:38424
#: wp-includes/js/dist/components.js:38441
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"

#: wp-includes/js/dist/components.js:38313
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"

#: wp-includes/js/dist/components.js:38300
msgid "Guide controls"
msgstr "Controles do guia"

#. translators: %s: The name of the gradient e.g: "Angular red to blue".
#: wp-includes/js/dist/components.js:37720
msgid "Gradient: %s"
msgstr "Gradiente: %s"

#. translators: %s: gradient code e.g: "linear-gradient(90deg,
#. rgba(98,16,153,1) 0%, rgba(172,110,22,1) 100%);".
#: wp-includes/js/dist/components.js:37711
#: wp-includes/js/dist/components.js:37721
msgid "Gradient code: %s"
msgstr "Código de gradiente: %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37637
msgid "Radial Gradient"
msgstr "Gradiente radial"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37632
msgid "Linear Gradient"
msgstr "Gradiente linear"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37053
msgid "Remove Control Point"
msgstr "Remover ponto de controle"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36953
msgid "Use your left or right arrow keys or drag and drop with the mouse to change the gradient position. Press the button to change the color or remove the control point."
msgstr "Use as teclas de seta esquerda ou direita ou arraste com o mouse para alterar a posição do gradiente. Pressione o botão para alterar a cor ou remover o ponto de controle."

#. translators: %1$s: gradient position e.g: 70%, %2$s: gradient color code
#. e.g: rgb(52,121,151).
#: wp-includes/js/dist/components.js:36941
msgid "Gradient control point at position %1$s with color code %2$s."
msgstr "Ponto de controle do gradiente na posição %1$s com o código de cor %2$s."

#: wp-includes/js/dist/components.js:35299
msgid "Preset size"
msgstr "Tamanho predefinido"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33405
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra grande"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33396
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: wp-includes/js/dist/components.js:23619
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:246
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post with that status."
msgstr "O status de post %1$s não foi registrado, portanto, pode não ser confiável verificar a capacidade \"%2$s\" em uma postagem com esse status."

#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:980
msgid "In reply to %s."
msgstr "Em resposta a %s."

#: wp-includes/general-template.php:2241
msgid "Previous and next months"
msgstr "Meses anteriores e seguintes"

#: wp-includes/option.php:2149
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Ao cadastrar um configurações em formato de \"array\" para mostrar na API REST, você precisa especificar o esquema para cada item da lista em \"show_in_rest.schema.items\"."

#: wp-includes/user.php:3127
msgid "User&#8217;s Session Tokens data."
msgstr "Dados de tokens de sessão do usuário."

#: wp-includes/user.php:3126
msgid "Session Tokens"
msgstr "Tokens de sessão"

#: wp-includes/user.php:3105
msgid "Last Login"
msgstr "Último acesso"

#: wp-includes/user.php:3104
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuário"

#: wp-includes/user.php:3102
msgid "Expiration"
msgstr "Expiração"

#: wp-includes/user.php:3092
msgid "User&#8217;s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "Dados de localização do usuário usados para os eventos da comunidade no widget do painel eventos e notícias do WordPress."

#: wp-includes/user.php:3091
msgid "Community Events Location"
msgstr "Local dos eventos da comunidade"

#: wp-includes/user.php:3075 wp-includes/user.php:3103
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: wp-includes/user.php:3074
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: wp-includes/user.php:3073
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: wp-includes/user.php:3072
msgid "Country"
msgstr "País"

#: wp-includes/user.php:3071
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:3047
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Filtrar %s itens retornados com nomes reservados."

#: wp-includes/media-template.php:430 wp-includes/media-template.php:625
msgid "Original image:"
msgstr "Imagem original:"

#: wp-includes/cron.php:831
msgid "Once Weekly"
msgstr "Uma vez por semana"

#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1616 wp-includes/pluggable.php:1800
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Em resposta a: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1259
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "O código de status de redirecionamento HTTP deve ser um código de redirecionamento do tipo 3xx."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2708
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Limitar resultados com base no relacionamento entre múltiplas taxonomias."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2427
msgid "Please use register_rest_field to add new schema properties."
msgstr "Use register_rest_field para adicionar novas propriedades de esquema."

#. translators: 1. The taxonomy name, 2. The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3. The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2383
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "A propriedade \"%2$s\" (%3$s) da taxonomia \"%1$s\" esta em conflito com uma propriedade existente no controlador de postagens da API REST. Especifique um \"rest_base\" personalizado ao registrar a taxonomia para evitar esse erro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:456
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Se o tema aceita os estilos de bloco padrão do WordPress para visualização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:452
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Se o tema pode gerenciar a tag de título do documento."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:425
msgid "Allows use of html5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "Permite o uso da marcação HTML5 para formulários de pesquisa, formulários de comentários, listas de comentários, galeria e legenda."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:413
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Se o tema opta pelo editor de estilos CSS."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:394
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Predefinições de gradiente personalizadas, se definidas pelo tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:375
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Tamanhos de fonte personalizados, se definidos pelo tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:356
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Paleta de cores personalizada, se definida pelo tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:348
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Se o tema desativa tamanhos de fonte personalizados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:344
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Se o tema desativa cores personalizadas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:340
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Se o tema opta pelo modo escuro de editor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:311
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Logotipo personalizado, se definido pelo tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:247
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Plano de fundo personalizado, se definido pelo tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:209
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Cabeçalho personalizado, se definido pelo tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:205
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Se postagens e comentários são adicionados aos links de feeds RSS."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:352
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Se o tema desativa gradientes personalizados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:336
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "Se o tema permite que a atualização seletiva de widgets seja gerenciada com o Personalizar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:201
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Se o tema opta por classes CSS de alinhamento amplo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4989
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5002
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Este método não é suportado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1645
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5062
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5555
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Não foi possível criar o post."

#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1125
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"

#: wp-includes/script-loader.php:1365
msgid "Widget has been added to the selected sidebar"
msgstr "O widget foi adicionado à barra lateral selecionada"

#: wp-includes/script-loader.php:865
msgid "Post-processing of the image failed likely because the server is busy or does not have enough resources. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2500 pixels."
msgstr "O pós-processamento da imagem falhou provavelmente porque o servidor está ocupado ou não possui recursos suficientes. Enviar uma imagem menor pode ajudar. O tamanho máximo sugerido é de 2500 píxeis."

#: wp-login.php:843
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Digite o seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um e-mail com instruções sobre como redefinir a sua senha."

#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:741
msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again."
msgstr "Falha ao enviar a mídia. Se for uma foto ou imagem grande, reduza o tamanho e tente novamente."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18005
msgid "No Preview Available."
msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1219
msgid "All content copied."
msgstr "Conteúdo copiado."

#: wp-includes/media-template.php:183
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/media-template.php:181
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "Selected media actions"
msgstr "Ações com as mídias selecionadas"

#: wp-includes/post.php:2767
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:653
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Lista dos tamanhos de imagem faltantes no anexo."

#: wp-includes/user.php:231
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Endereço de e-mail desconhecido. Verifique novamente ou tente seu nome de usuário."

#: wp-includes/user.php:152
msgid "Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "Nome de usuário desconhecido. Verifique novamente ou tente seu endereço de e-mail."

#: wp-includes/script-loader.php:1430
msgid "The personal data export link for this user was sent."
msgstr "Foi enviado o link de exportação de dados pessoais para este usuário."

#. translators: %s: Number of selected media attachments.
#: wp-includes/js/media-views.js:8605
msgid "%s item selected"
msgid_plural "%s items selected"
msgstr[0] "%s item selecionado"
msgstr[1] "%s itens selecionados"

#: wp-includes/media.php:4005
msgid "Media list"
msgstr "Lista de mídia"

#: wp-includes/media.php:4004
msgid "Filter Media"
msgstr "Filtrar mídia"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18583
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18660
msgid "Block navigation"
msgstr "Navegação de blocos"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15786
msgid "Sorting and filtering"
msgstr "Ordem e filtros"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15730
msgid "Post meta settings"
msgstr "Configurações de metadados do post"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15697
msgid "Post content"
msgstr "Conteúdo do post"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23591
msgid "Enter address"
msgstr "Digite o endereço"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22471
msgid "Logos Only"
msgstr "Somente logo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15848
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18229
msgid "Grid view"
msgstr "Visualização em grade"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15839
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18220
msgid "List view"
msgstr "Visualização em lista"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:648
msgid "Inline Code"
msgstr "Código embutido"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22474
msgid "Pill Shape"
msgstr "Forma de pílula"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15695
msgid "Post content settings"
msgstr "Configurações do conteúdo do post"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21352
msgid "Play inline"
msgstr "Reproduzir sem abrir em tela cheia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21608
msgid "The current poster image url is %s"
msgstr "O URL da imagem do poster é %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21608
msgid "There is no poster image currently selected"
msgstr "Nenhuma imagem do poster selecionada no momento"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8940
msgid "Note: Autoplaying audio may cause usability issues for some visitors."
msgstr "Atenção: A reprodução automática de arquivos de áudio pode causar problemas de usabilidade para alguns visitantes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11404
msgid "Column settings"
msgstr "Configurações da coluna"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11406
msgid "Percentage width"
msgstr "Porcentagem da largura"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21325
msgid "Note: Autoplaying videos may cause usability issues for some visitors."
msgstr "Atenção: A reprodução automática de vídeos pode causar problemas de usabilidade para alguns visitantes."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24038
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24044
msgid "Move left"
msgstr "Mover para a esquerda"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24038
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24044
msgid "Move right"
msgstr "Mover para a direita"

#. translators: example text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11346
msgid "Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgstr "Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet ligula. Sed vel mauris nec enim."

#. translators: example text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11340
msgid "Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam hendrerit."
msgstr "Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam hendrerit."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11194
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr "Duas colunas divididas em um terço e dois terços"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11213
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "Duas colunas divididas em dois terços e um terço"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11232
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "Três colunas iguais"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11246
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "Três colunas com a do meio maior"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11178
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "Duas colunas iguais"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9906
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9896
msgid "Call to Action"
msgstr "Chamada para ação"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9745
msgid "Link rel"
msgstr "Atributo rel do link"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14320
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…"
msgstr "Boas-vindas ao maravilhoso mundo dos blocos..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9580
msgid "Border radius"
msgstr "Bordas arredondadas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16031
msgid "Start value"
msgstr "Valor de início"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6915
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "Citando outros, citamos nós mesmos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16044
msgid "Reverse list numbering"
msgstr "Lista numerada reversa"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16029
msgid "Ordered list settings"
msgstr "Configurações de lista ordenada"

#. translators: Quote serving as example for the Pullquote block. Attributed to
#. Matt Mullenweg.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17700
msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself."
msgstr "Umas das coisas mais difíceis de fazer em tecnologia é interromper a si mesmo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6912
msgid "cite"
msgstr "citar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13787
msgid "Upload a file or pick one from your media library."
msgstr "Envie um arquivo ou escolha um da sua biblioteca de mídia."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19624
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22890
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9741
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13578
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir em uma nova aba"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20510
msgid "Header section"
msgstr "Seção do cabeçalho"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20514
msgid "Footer section"
msgstr "Seção do rodapé"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20460
msgid "Insert a table for sharing data."
msgstr "Insira uma tabela para compartilhar dados."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20482
msgid "Create Table"
msgstr "Criar tabela"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12339
msgid "Upload an image or video file, or pick one from your media library."
msgstr "Envie uma imagem, um arquivo de vídeo ou escolha um da sua biblioteca de mídia."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19944
msgid "Align Column Left"
msgstr "Alinhar coluna à esquerda"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19948
msgid "Align Column Center"
msgstr "Alinhar coluna ao centro"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19952
msgid "Align Column Right"
msgstr "Alinhar coluna à direita"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20495
msgid "Change column alignment"
msgstr "Mudar alinhamento da coluna"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13566
msgid "Attachment page"
msgstr "Página de anexo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20884
msgid "December 6, 2018"
msgstr "6 de dezembro de 2018"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20873
msgid "February 21, 2019"
msgstr "21 de fevereiro de 2019"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20862
msgid "May 7, 2019"
msgstr "7 de maio de 2019"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20850
msgid "Release Date"
msgstr "Data de lançamento"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20847
msgid "Jazz Musician"
msgstr "Músico de Jazz"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12294
msgid "Clear Media"
msgstr "Liberar mídia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12021
msgid "Minimum height in pixels"
msgstr "Altura mínima em píxeis"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12682
msgid "<strong>Snow Patrol</strong>"
msgstr "<strong>Patrulha da neve</strong>"

#. translators: Caption accompanying an image of the Mont Blanc, which serves
#. as an example for the Image block.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5785
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "O Mont Blanc aparece, ainda, nevado e calmo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15369
msgid "— Kobayashi Issa (一茶)"
msgstr "— Kobayashi Issa (一茶)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5250
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15034
msgid "Describe the purpose of the image"
msgstr "Descreva o propósito da imagem"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5250
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15034
msgid "Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "Deixe vazio se a imagem for apenas decorativa."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15012
msgid "Crop image to fill entire column"
msgstr "Recortar a imagem para preencher toda a coluna"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15364
msgid "The wren<br>Earns his living<br>Noiselessly."
msgstr "O carriço<br>ganha a vida<br>silenciosamente."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7793
msgid "Write gallery caption…"
msgstr "Escreva uma legenda para a galeria..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6389
msgid "Code is Poetry"
msgstr "Código é poesia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7672
msgid "Move image forward"
msgstr "Mover imagem para frente"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7665
msgid "Move image backward"
msgstr "Mover imagem para trás"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3598
msgid "In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr "Em uma vila de La Mancha, cujo nome não desejo me lembrar, não demorou muito tempo para que um daqueles cavalheiros mantivesse uma lança no porta-lanças, uma fivela velha, um hack magro e um galgo para percorrer."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18662
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18664
msgid "A block that groups other blocks."
msgstr "Um bloco que agrupa outros blocos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18665
msgid "container"
msgstr "contêiner"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18665
msgid "wrapper"
msgstr "invólucro"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18665
msgid "row"
msgstr "linha"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18665
msgid "section"
msgstr "seção"

#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:558
msgid "Block rendered as empty."
msgstr "Bloco exibido como vazio."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12776
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "Cole um link para o conteúdo que você deseja exibir no seu site."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12792
msgid "https://wordpress.org/support/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/embeds/"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12793
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "Saiba mais sobre códigos incorporados"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3597
msgid "Disable & Reload"
msgstr "Desativar e recarregar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18676
msgid "One."
msgstr "Um."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18711
msgid "Six."
msgstr "Seis."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18704
msgid "Five."
msgstr "Cinco."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18697
msgid "Four."
msgstr "Quatro."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18690
msgid "Three."
msgstr "Três."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18683
msgid "Two."
msgstr "Dois."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26351
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "Separe várias classes com espaços."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4501
msgid "More tools & options"
msgstr "Mais ferramentas e opções"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26247
msgid "Enter a word or two — without spaces — to make a unique web address just for this heading, called an “anchor.” Then, you’ll be able to link directly to this section of your page."
msgstr "Digite uma ou duas palavras, sem espaços, para criar um endereço único para este título, chamado \"âncora\". Então, você poderá apontar diretamente para esta seção da sua página."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26249
msgid "Learn more about anchors"
msgstr "Saiba mais sobre âncoras"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2913
msgid "Display these keyboard shortcuts."
msgstr "Exibir estes atalhos de teclado."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3588
msgid "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved before reloading."
msgstr "Para realizar esta mudança é preciso recarregar a página. Tenha certeza de que salvou seu conteúdo antes de recarregar."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3597
msgid "Enable & Reload"
msgstr "Ativar e recarregar"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3429
msgid "%1$d block is disabled."
msgid_plural "%1$d blocks are disabled."
msgstr[0] "%1$d bloco está desativado."
msgstr[1] "%1$d blocos estão desativados."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3853
msgid "Pre-publish checks"
msgstr "Verificações para pré-publicação"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3856
msgid "Inserter help panel"
msgstr "Painel de ajuda do adicionador"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23532
msgid "Default Style"
msgstr "Estilo padrão"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21269
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5201
msgid "Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Envie uma imagem, escolha uma da sua biblioteca de mídia ou adicione um URL."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21271
msgid "Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Envie um arquivo de vídeo, escolha um da sua biblioteca de mídia ou adicione um URL."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18306
msgid "Add a block"
msgstr "Adicionar um bloco"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7465
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "Esta combinação de cores pode dificultar a leitura."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18746
msgid "Skip"
msgstr "Pular"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21264
msgid "Upload a media file or pick one from your media library."
msgstr "Envie um arquivo de mídia ou escolha um da sua biblioteca de mídia."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21267
msgid "Upload an audio file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Envie um arquivo de áudio, escolha um da sua biblioteca de mídia ou adicione um URL."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18011
msgid "There are blocks available for all kinds of content: insert text, headings, images, lists, videos, tables, and lots more."
msgstr "Existem blocos disponíveis para todos os tipos de conteúdo: texto, títulos, imagens, listas, vídeos, tabelas e muito mais."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18011
msgid "Browse through the library to learn more about what each block does."
msgstr "Navegue pela biblioteca para saber mais sobre o que cada bloco faz."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18011
msgid "While writing, you can press <kbd>/</kbd> to quickly insert new blocks."
msgstr "Ao escrever, pressione <kbd>/</kbd> para inserir novos blocos rapidamente."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18813
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Top"
msgstr "Alinhar verticalmente em cima"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18817
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Middle"
msgstr "Alinhar verticalmente no meio"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18821
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Bottom"
msgstr "Alinhar verticalmente embaixo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18845
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "Mudar alinhamento vertical"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8710
msgid "Vivid purple"
msgstr "Roxo intenso"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18011
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Blocks are the basis of all content within the editor."
msgstr "Boas-vindas ao maravilhoso mundo dos blocos! Blocos são a base de todo conteúdo no editor."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18011
msgid "Content blocks"
msgstr "Blocos de conteúdo"

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1568
msgid "No blocks found in your library. These blocks can be downloaded and installed:"
msgstr "Nenhum bloco encontrado na sua biblioteca. Podem ser baixados e instalados os seguintes blocos:"

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1564
msgid "No blocks found in your library. We did find %d block available for download."
msgid_plural "No blocks found in your library. We did find %d blocks available for download."
msgstr[0] "Nenhum bloco encontrado na sua biblioteca. Encontramos %d bloco disponível para baixar."
msgstr[1] "Nenhum bloco encontrado na sua biblioteca. Encontramos %d blocos disponíveis para baixar."

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1549
msgid "Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "Contate o administrador do site para instalar novos blocos."

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1549
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1561
msgid "No blocks found in your library."
msgstr "Nenhum bloco encontrado na sua biblioteca."

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1546
msgid "No blocks found in your library. Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "Nenhum bloco encontrado na sua biblioteca. Contate o administrador do site para instalar novos blocos."

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1479
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1495
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1476
msgid "Block previews can’t load."
msgstr "Não foi possível carregar a pré-visualização de bloco."

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1492
msgid "Block previews can't install."
msgstr "Não foi possível instalar a pré-visualização de bloco."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13386
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13389
msgctxt "Ungrouping blocks from within a Group block back into individual blocks within the Editor "
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1330
msgid "%d active installation"
msgid_plural "%d active installations"
msgstr[0] "%d instalação ativa"
msgstr[1] "%d instalações ativas"

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1166
msgid "%s out of 5 stars"
msgstr "%s de 5 estrelas"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7588
msgid "Restore the backup"
msgstr "Recuperar o backup"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7585
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "A cópia de segurança deste post em seu navegador é diferente da versão abaixo."

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1282
msgid "Authored by %s"
msgstr "Criado por %s"

#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1284
msgid "This author has %d block, with an average rating of %d."
msgid_plural "This author has %d blocks, with an average rating of %d."
msgstr[0] "Este autor possui %d bloco, com uma classificação média de %d."
msgstr[1] "Este autor possui %d blocos, com uma classificação média de %d."

#. translators: %d: number of ratings (number).
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1212
msgid "%d total rating"
msgid_plural "%d total ratings"
msgstr[0] "Total de %d classificação"
msgstr[1] "Total de %d classificações"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36467
msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key."
msgstr "Separe com vírgulas, espaços, ou a tecla Enter."

#: wp-includes/js/dist/components.js:36467
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "Separe com vírgulas ou com a tecla Enter."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:324
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress versão %s"

#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:346
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP versão %s"

#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Os locais do menu de navegação devem ser \"strings\"."

#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:338
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Plugin atual: %1$s (versão %2$s)"

#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:329
msgid "Current theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema atual: %1$s (versão %2$s)"

#: wp-includes/ms-load.php:498
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"

#: wp-includes/formatting.php:4803
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:52
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Nomes de estilo de blocos precisam ser strings."

#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:77
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "O bloco \"%1$s\" não contém um estilo chamado \"%2$s\"."

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:46
msgid "Block name must be a string."
msgstr "O nome do bloco deve ser uma string."

#: wp-includes/link-template.php:2582 wp-includes/link-template.php:2661
#: wp-includes/link-template.php:2726
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"

#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:251
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "Seu fuso horário está estabelecido em %1$s (Tempo Universal Coordenado %2$s)."

#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:237
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "Seu fuso horário está estabelecido em %1$s (%2$s), no momento %3$s (Tempo Universal Coordenado %4$s)."

#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:190
#: wp-includes/functions.php:5156
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:183
msgid "There has been a critical error on your website."
msgstr "Há um erro crítico no seu site."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:181
msgid "There has been a critical error on your website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "Há um erro crítico no seu site. Verifique seu e-mail para instruções."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Aprenda mais sobre depuração no WordPress."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:179
msgid "There has been a critical error on your website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "Há um erro crítico no seu site, colocando-o em modo de restauração. Verifique as telas de Temas e Plugins para mais detalhes. Se você acabou de instalar ou atualizar um tema ou plugin, verifique primeiro a página relevante."

#: wp-includes/media.php:3930
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Nenhuma mídia encontrada. Tente uma pesquisa diferente."

#: wp-includes/user.php:3062
msgid "User&#8217;s profile data."
msgstr "Dados do perfil do usuário."

#: wp-includes/user.php:1802
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Dados insuficientes para criar esse usuário."

#: wp-includes/user.php:1673
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Marcar um usuário como spam é suportado apenas com Multisite."

#: wp-includes/media.php:4443
msgid "User&#8217;s media data."
msgstr "Dados de mídia do usuário."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:634
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "A imagem não pode ser rotacionada porque os metadados incorporados não podem ser atualizados."

#: wp-includes/post.php:2749
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: wp-includes/media.php:3928
msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results."
msgstr "Número de itens de mídia mostrados: %d. Role a página para ver mais."

#: wp-includes/media.php:3927
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Número de itens de mídia encontrados: %d"

#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:2770
msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Arquivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Arquivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2768
msgid "Manage Archives"
msgstr "Gerenciar arquivos"

#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:2761
msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planilha <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planilhas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2758
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Planilhas"

#: wp-includes/post.php:2750
msgid "Manage Documents"
msgstr "Gerenciar documentos"

#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1383
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Os valores %1$s, %2$s, e %3$s podem ser editados para definir o idioma e o tipo da faixa de vídeo."

#: wp-includes/post.php:2759
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Gerenciar planilhas"

#: wp-includes/load.php:150
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Requisitos não atendidos"

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:137
msgid "Unchanged:"
msgstr "Sem alteração:"

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:116
msgid "Added:"
msgstr "Adicionado:"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:344
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Se os posts com esse status podem ter datas flutuantes publicadas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:415
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Sem permissão para excluir revisões deste post."

#: wp-includes/comment.php:3503
msgid "User&#8217;s comment data."
msgstr "Dados do comentário do usuário."

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:307
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:321
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:381
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Não foi possível atualizar o valor do metadado de %s no banco de dados."

#: wp-includes/meta.php:1210
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Ao cadastrar um tipo de metadado num \"array\" para mostrar na API REST, você precisa especificar o esquema para cada item da lista em \"show_in_rest.schema.items\"."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:37
msgid "Your site doesn&#8217;t have any %s, so there&#8217;s nothing to display here at the moment."
msgstr "Seu site ainda não tem nenhum termo para %s, portanto não há o que exibir aqui por enquanto."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments feed"
msgstr "Feed de comentários"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries feed"
msgstr "Feed de posts"

#: wp-load.php:83
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"

#: wp-login.php:722
msgid "Remind me later"
msgstr "Lembre-me depois"

#: wp-login.php:706
msgid "The email is correct"
msgstr "O e-mail está correto"

#: wp-login.php:694
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Esse e-mail pode ser diferente do seu endereço de e-mail pessoal."

#: wp-login.php:676
msgid "Why is this important?"
msgstr "Por que isso é importante?"

#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:668
msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"

#: wp-login.php:632
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Confirme o seu e-mail de administração"

#: wp-login.php:661
msgid "Administration email verification"
msgstr "Verificação do e-mail de administração"

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:687
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Email de administração atual: %s"

#: wp-login.php:664
msgid "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this website is still correct."
msgstr "Verifique se o <strong>e-mail de administração</strong> deste site continua correto."

#: wp-includes/script-loader.php:864
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Resposta inesperada do servidor. O arquivo pode ter sido enviado com sucesso. Verifique na biblioteca de mídia ou recarregue a página."

#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3827
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5493
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:606
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"

#: wp-includes/media-template.php:413
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: wp-includes/media-template.php:362
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Pré-visualização de anexo"

#: wp-includes/media-template.php:238
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Seu navegador não pode enviar arquivos"

#: wp-includes/media-template.php:584
msgid "Media title&hellip;"
msgstr "Título da mídia&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:581
msgid "Audio title&hellip;"
msgstr "Título do áudio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:578
msgid "Video title&hellip;"
msgstr "Título do vídeo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:573
msgid "Caption&hellip;"
msgstr "Legenda&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:468
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:260
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Não foi possível redimensionar a imagem. Largura e altura não foram definidas."

#: wp-includes/media-template.php:1111
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Tamanho da imagem em píxeis"

#: wp-includes/media-template.php:580
msgid "Audio title"
msgstr "Título do áudio"

#: wp-includes/media-template.php:577
msgid "Video title"
msgstr "Título do vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:583
msgid "Media title"
msgstr "Título da mídia"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 wp-includes/option.php:2085
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Permitir que pessoas enviem comentários em novos posts."

#: wp-login.php:463
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-login.php:462
msgid "<strong>Error</strong>: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for resetting your password</a>."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Não foi possível enviar o e-mail. Seu site pode não estar configurado corretamente para envio de e-mails. <a href=\"%s\">Obtenha suporte para redefinir a sua senha</a>."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "New version available."
msgstr "Nova versão disponível."

#: wp-includes/taxonomy.php:2297
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o termo de taxonomia no banco de dados."

#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:167
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Descreva a finalidade da imagem%3$s</a>. Deixe em branco se a imagem é apenas decorativa."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:262
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "Neste caso, o WordPress detectou um erro com o seu plugin: %s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:268
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "Neste caso, o WordPress detectou um erro com o seu tema: %s."

#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:151
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Olá.\n"
"\n"
"Desde o WordPress 5.2 existe um recurso interno que detecta quando um plugin ou tema causa um erro fatal em seu site e o notifica com esse e-mail automático.\n"
"###CAUSE###\n"
"Primeiro, visite o seu site (###SITEURL###) e verifique se há algum problema visível. Em seguida, visite a página em que o erro foi encontrado (###PAGEURL###) e verifique se há algum problema visível.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Se o seu site parece estar quebrado e você não pode acessar seu painel de controle como de costume, o WordPress agora tem um especial \"modo de restauração\". Isso permite que você faça login com segurança no seu painel e investigue mais.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Para manter seu site seguro, esse link expirará em ###EXPIRES###. Não se preocupe com isso, no entanto, um novo link será enviado por e-mail para você se o erro ocorrer novamente depois que o link expirar.\n"
"\n"
"Ao procurar ajuda com esse problema, você pode ser solicitado a fornecer algumas das seguintes informações:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:139
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Entre em contato com equipe de suporte onde você hospeda o seu site para obter ajuda para investigar esse problema."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Ocorreu um erro em um endpoint não protegido."

#. translators: %s: Login screen title.
#: wp-login.php:75
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "Modo de restauração &#8212; %s"

#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2045
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Detalhes de acesso"

#: wp-includes/media-template.php:525 wp-includes/media-template.php:646
#: wp-includes/media.php:3918 wp-includes/js/dist/editor.js:12666
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para lixeira"

#: wp-includes/media-template.php:523 wp-includes/media-template.php:644
#: wp-includes/media.php:3919
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurar da lixeira"

#: wp-includes/admin-bar.php:186
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: wp-login.php:1207 wp-includes/wp-db.php:1117 wp-includes/wp-db.php:1692
#: wp-includes/wp-db.php:1850 wp-includes/update.php:160
#: wp-includes/update.php:386 wp-includes/update.php:576
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://br.wordpress.org/support/forums/"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2083
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] E-mail alterado"

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2791
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] E-mail do administrador da rede alterado"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2728
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Solicitação de alteração de e0mail do administrador da rede"

#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2883
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Solicitação de alteração de e-mail"

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:7019
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] E-mail alterado do administrador"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18315
msgid "feed"
msgstr "feed"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18315
msgid "atom"
msgstr "atom"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21909
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecionar -"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21948
msgid "Tag Cloud settings"
msgstr "Configurações da nuvem de tags"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18196
msgid "Enter URL here…"
msgstr "Digite o URL aqui..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18387
msgid "Add button text…"
msgstr "Adicionar texto do botão..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18386
msgid "Button text"
msgstr "Texto do botão"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18377
msgid "Optional placeholder…"
msgstr "Substituidores opcionais..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18412
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Ajude os visitantes a encontrar seu conteúdo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18207
msgid "Use URL"
msgstr "Usar URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18212
msgid "Edit RSS URL"
msgstr "Editar URL do RSS"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18240
msgid "RSS settings"
msgstr "Configurações de RSS"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15481
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18257
msgid "Display date"
msgstr "Exibir data"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18253
msgid "Display author"
msgstr "Exibir autor"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15485
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18261
msgid "Display excerpt"
msgstr "Exibir resumo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18415
msgid "find"
msgstr "busca"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15720
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18265
msgid "Max number of words in excerpt"
msgstr "Número máximo de palavras no resumo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18312
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Exibir posts a partir de qualquer feed RSS ou Atom"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18373
msgid "Optional placeholder text"
msgstr "Texto de substituição opcional"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18363
msgid "Add label…"
msgstr "Adicionar rótulo…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16832
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "O conteúdo antes deste bloco será mostrado no resumo na sua página de arquivos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16723
msgid "Hide the excerpt on the full content page"
msgstr "Ocultar o resumo na página completa do conteúdo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16700
msgid "The excerpt is visible."
msgstr "O resumo está visível."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16700
msgid "The excerpt is hidden."
msgstr "O trecho está oculto."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10132
msgid "archive"
msgstr "arquivo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10132
msgid "posts"
msgstr "posts"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10129
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Um calendário com os posts do seu site."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9891
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9990
msgid "link"
msgstr "link"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9889
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Solicite que os visitantes entrem em ação com um link no estilo de botão."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12267
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15020
msgid "Focal point picker"
msgstr "Seletor de ponto focal"

#. translators: %1$d is the order number of the image, %2$d is the total number
#. of images.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7769
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "imagem %1$d de %2$d na galeria"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5460
msgid "URL Slug"
msgstr "Slug do URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4316
msgid "ebook"
msgstr "e-book"

#. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13015
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "O conteúdo incorporado de %s não pode ser pré-visualizado no editor."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12797
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "Este conteúdo não pode ser incorporado."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4318
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Amazon Kindle"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5493
msgid "The last part of the URL."
msgstr "A última parte do URL."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5495
msgid "Read about permalinks"
msgstr "Leia mais sobre links permanentes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18362
msgid "Label text"
msgstr "Texto do rótulo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23339
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5790
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6922
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17706
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20892
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16170
msgctxt "keyboard key"
msgid "Space"
msgstr "Espaço"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16161
msgctxt "keyboard key"
msgid "Backspace"
msgstr "Espaço"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1262 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3502
msgid "Block Manager"
msgstr "Gerenciador de blocos"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11817
msgid "Search Terms"
msgstr "Pesquisar termos"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4465
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "Modo de tela cheia desativado"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4464
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "Modo de tela cheia ativado"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4459
msgid "Spotlight mode deactivated"
msgstr "Modo sem distrações desativado"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4458
msgid "Spotlight mode activated"
msgstr "Modo sem distrações ativado"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4453
msgid "Top toolbar deactivated"
msgstr "Barra de ferramentas superior desativada"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4452
msgid "Top toolbar activated"
msgstr "Barra de ferramentas superior ativada"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4398
msgid "Feature activated"
msgstr "Recurso ativado"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4396
msgid "Feature deactivated"
msgstr "Recurso desativado"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24763
msgid "Change block type or style"
msgstr "Alterar tipo ou estilo de bloco"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21711
msgid "More rich text controls"
msgstr "Mais controles de rich text"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11346
msgid "Stick to the top of the blog"
msgstr "Fixar no topo do blog"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9169
msgid "Exit the Editor"
msgstr "Sair do editor"

#: wp-includes/js/dist/components.js:34951
msgid "Vertical pos."
msgstr "Pos. vertical"

#: wp-includes/js/dist/components.js:34940
msgid "Horizontal pos."
msgstr "Pos. horizontal"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Falha ao armazenar o erro."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Erro não causado por um plugin ou tema."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14004
msgid "Attempt Block Recovery"
msgstr "Tentativa de restauração de bloco"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Falha ao sair do modo de restauração. Tente novamente mais tarde."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Link expiração de saída do modo de restauração."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:198
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] O seu site está experimentando um problema técnico"

#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1065
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Chave de restauração expirada."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Chave de restauração inválida."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "Select site icon"
msgstr "Selecionar ícone do site"

#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1063
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1061
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1069
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Assinante"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:124
msgid "Error Details"
msgstr "Detalhes do erro"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Modo de restauração não inicializado."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Formato inválido de chave de restauração."

#: wp-includes/user.php:3593
msgid "An incomplete request for this email address already exists."
msgstr "Uma solicitação incompleta já existe para este endereço de e-mail."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Não foi possível atualizar o último horário de envio do email."

#. translators: 1. Last sent as a human time diff, 2. Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:77
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Um link de restauração já foi enviado %1$s atrás. Espero por mais %2$s antes de solicitar um novo e-mail."

#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:69
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "O e-mail não pode ser enviado. Possíveis causas: seu host pode ter desabilitado a função %s."

#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1067
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#: wp-content/plugins/hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Citação da canção Hello Dolly, de Jerry Herman:"

#: wp-login.php:1217
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"

#: wp-login.php:1206
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"

#: wp-login.php:1127 wp-includes/user.php:3855
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Chave de confirmação ausente."

#: wp-login.php:1123
msgid "Missing request ID."
msgstr "ID de solicitação ausente."

#: wp-login.php:153
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "O uso do atributo de título no logotipo de login não é recomendado por motivos de acessibilidade. Use o texto do link."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:107
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Cookie inválido."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:100
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie expirado."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:93
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:156
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Formato inválido de cookie."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:78
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:127
msgid "No cookie present."
msgstr "Nenhum cookie presente."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:318
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"

#: wp-includes/admin-bar.php:1093
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Sair modo de restauração"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Mantenha as configurações do widget e mova-o para os widgets inativos"

#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:64
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Um erro do tipo %1$s foi causado na linha %2$s do arquivo %3$s. Mensagem de erro: %4$s"

#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Imagens adicionais adicionadas a esta galeria: %s"

#. translators: %s: The image file name.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:359
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "A imagem atual não possui texto alternativo. O nome do arquivo é: %s"

#: wp-login.php:1328
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Modo de restauração inicializado. Acesse para continuar."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:913
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentário esperando moderação"
msgstr[1] "%s comentários esperando moderação"

#: wp-includes/functions.php:7439
msgid "Update PHP"
msgstr "Atualize o PHP"

#: wp-includes/ms-site.php:77
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Não foi possível recuperar os dados do site."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4122
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Crowdsignal (anteriormente conhecido como Polldaddy)."

#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:58
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Rotas da API REST devem ser registradas na ação %s."

#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5070
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"

#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:456
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Malsucedido <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Malsucedidos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
#: wp-includes/class-walker-comment.php:402
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Seu comentário está aguardando moderação. Esta é uma pré-visualização, seu comentário ficará visível assim que for aprovado."

#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1322
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "A tabela %s não está instalada. Faça a atualização do banco de dados."

#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:692
msgid "Site %d"
msgstr "Site %d"

#: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Não existe site com este ID."

#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212
msgid "Site does not exist."
msgstr "O site não existe."

#: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207
#: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "ID do site não pode estar vazio."

#: wp-includes/ms-site.php:262
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Não foi possível excluir o site do banco de dados."

#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o site no banco de dados."

#: wp-includes/ms-site.php:173
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Não foi possível atualizar o site no banco de dados."

#: wp-includes/ms-site.php:591
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "O domínio do site não pode estar vazio."

#: wp-includes/ms-site.php:810
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "O site parece não ter sido inicializado."

#: wp-includes/ms-functions.php:2072
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Não foi possível enviar este formulário, tente novamente."

#: wp-includes/ms-site.php:596
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "O caminho do site não deve estar vazio."

#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "O site parece já estar inicializado."

#: wp-includes/ms-site.php:619
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "O registro e as datas da última atualização devem ser datas válidas."

#: wp-includes/ms-site.php:608
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "O registro e as datas da última atualização devem ser fornecidos."

#: wp-includes/ms-site.php:601
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "O ID da rede de sites deve ser fornecido."

#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#: wp-includes/functions.php:537 wp-includes/formatting.php:3740
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"

#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:531
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5068
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Se deseja disponibilizar a taxonomia para seleção nos menus de navegação."

#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:7382
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "Este recurso é fornecido pelo seu servidor e é específico para o seu site. Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação oficial do WordPress</a>."

#: wp-includes/functions.php:7339
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://br.wordpress.org/support/atualizando-php/"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:386
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Se deseja permitir a criação automática de colunas de taxonomia na tabela associada aos tipo de posts."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:394
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Se deseja mostrar a taxonomia no painel de edição rápida/em massa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:382
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Se deseja gerar a interface de usuário padrão para gerenciar esta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:378
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Se deseja que a taxonomia seja publica."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:374
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Se deseja que a taxonomia seja para uso por meio da interface administrativa ou por usuários do site."

#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:424 wp-includes/media-template.php:619
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s por %2$s píxeis"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:420
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Este tema não foi carregado corretamente e foi pausado no painel de administração."

#: wp-login.php:370 wp-login.php:395 wp-includes/user.php:2272
msgid "<strong>Error</strong>: There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Não existe uma conta com este nome de usuário ou endereço de e-mail."

#: wp-includes/js/dist/nux.js:974
msgid "Editor tips"
msgstr "Dicas do editor"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14789
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "Conteúdo..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12803
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "Converter para link"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12800
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"

#: wp-includes/class-wp.php:300 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Uma variável sem correspondência foi detectada."

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Um valor de chave sem correspondência foi detectado. Visite o endereço no seu e-mail de ativação."

#. translators: ARIA label for the Settings Sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4873
msgid "Block (selected)"
msgstr "Bloco (selecionado)"

#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4866
msgid "Document (selected)"
msgstr "Documento (selecionado)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18085
msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Crie um conteúdo e salve para ser reutilizado em seu site por você e outros colaboradores. Atualize o bloco e a mudança terá efeito em todo lugar que ele tiver sido utilizado."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4450
msgid "Top toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas do topo"

#. translators: %d: number of words
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23469
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d palavra"
msgstr[1] "%d palavras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1398
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Teclas de atalho do bloco clássico"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3860 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5454
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8355
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "Para editar a imagem em destaque, você precisa de permissão para enviar mídia."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21254
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "Para editar este bloco, você precisa de permissão para enviar mídia."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18527
msgid "(selected block)"
msgstr "(bloco selecionado)"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15684
msgid "Block tools"
msgstr "Ferramentas do bloco"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5296
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "O atributo alt desta imagem está vazio"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5294
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "O atributo alt desta imagem está vazio. O nome do arquivo é %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:168
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Sem permissão para visualizar os salvamentos automáticos deste post."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8129
msgid "Align text right"
msgstr "Alinhar texto à direita"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24739
msgid "Block icon"
msgstr "Ícone de bloco"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8121
msgid "Align text left"
msgstr "Alinhar texto à esquerda"

#: wp-includes/js/dist/annotations.js:1091
msgid "Annotation"
msgstr "Anotação"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3381
msgid "Paragraph block"
msgstr "Bloco de parágrafo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16579
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3382
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Comece a escrever ou digite / para escolher um bloco"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12068
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Digite texto ou HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13342
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "%s bloco selecionado."
msgstr[1] "%s blocos selecionados."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3381
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Bloco vazio, comece a escrever ou digite \"/\" para escolher um bloco"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12076
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Comece a escrever um texto ou HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8125
msgid "Align text center"
msgstr "Alinhar texto ao centro"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16935
msgid "Page Break"
msgstr "Quebra de página"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15004
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Empilhar nos dispositivos móveis"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3787
msgid "Custom fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10797
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21277
msgid "poetry"
msgstr "poesia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21268
msgid "Verse"
msgstr "Verso"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20969
msgid "New Column"
msgstr "Nova coluna"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21181
msgid "Write…"
msgstr "Escreva..."

#: wp-includes/js/dist/nux.js:983
msgid "Disable tips"
msgstr "Desativar dicas"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:980
msgid "Got it"
msgstr "Entendi"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:980
msgid "See next tip"
msgstr "Ver próxima dica"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21586
msgid "Video settings"
msgstr "Configurações de vídeo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21344
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21348
msgid "Playback controls"
msgstr "Controles de reprodução"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21836
msgid "movie"
msgstr "filme"

#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:631
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "A resposta não é um JSON válido."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21079
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Esse bloco está obsoleto. Use o bloco Colunas no lugar dele."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21612
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "Remover imagem de capa"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21078
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Colunas de texto (obsoleto)"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:483
msgid "Period"
msgstr "Ponto"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:483
msgid "Comma"
msgstr "Vírgula"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20896
msgid "Stripes"
msgstr "Listras"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:483
msgid "Backtick"
msgstr "Acento grave"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1307
msgid "Link edited."
msgstr "Link editado."

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1453
msgid "Link removed."
msgstr "Link removido."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21269
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Insira poesia. Use formatos de espaçamento especial. Ou cite letras de música."

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:780
msgid "media"
msgstr "mídia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21834
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Incorpore um vídeo da sua galeria ou envie um novo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20838
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "Insira uma tabela. Perfeito para compartilhar gráficos e dados."

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:766
msgid "Inline image"
msgstr "Imagem em embutida"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20345
msgid "Add Column Before"
msgstr "Adicionar coluna antes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20340
msgid "Delete Row"
msgstr "Excluir linha"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20335
msgid "Add Row After"
msgstr "Adicionar linha depois"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20330
msgid "Add Row Before"
msgstr "Adicionar linha antes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20492
msgid "Edit table"
msgstr "Editar tabela"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18988
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19072
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20355
msgid "Delete Column"
msgstr "Excluir coluna"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20350
msgid "Add Column After"
msgstr "Adicionar coluna depois"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18992
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Digite um shortcode aqui..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18925
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18928
msgid "divider"
msgstr "divisor"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19294
msgid "Write subheading…"
msgstr "Escreva o subtítulo..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19163
msgid "Spacer settings"
msgstr "Configurações de espaçador"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19244
msgid "Spacer"
msgstr "Espaçador"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20503
msgid "Table settings"
msgstr "Configurações da tabela"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18944
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20506
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Células da tabela de largura fixa"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19367
msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead."
msgstr "Esse bloco está obsoleto. Use o bloco Parágrafo no lugar dele."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20466
msgid "Column Count"
msgstr "Quantidade de colunas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20473
msgid "Row Count"
msgstr "Quantidade de linhas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19366
msgid "Subheading (deprecated)"
msgstr "Subtítulo (obsoleto)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6912
msgid "blockquote"
msgstr "citação"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18926
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Crie uma divisão entre parágrafos ou seções com uma linha horizontal."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6926
msgctxt "block style"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6910
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Dê ênfase visual ao texto de citação. \"Ao citarmos outros, nós nos mencionamos.\" - Julio Cortázar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19073
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Insira elementos personalizados adicionais com um shortcode de WordPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19245
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Adicione um espaço entre blocos e personalize sua altura."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19165
msgid "Height in pixels"
msgstr "Altura em píxeis"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18928
msgid "horizontal-line"
msgstr "linha horizontal"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18941
msgid "Wide Line"
msgstr "Linha ampla"

#. translators: placeholder text used for the citation
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6633
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17547
msgid "Write citation…"
msgstr "Escrever citação..."

#. translators: placeholder text used for the quote
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6613
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17543
msgid "Write quote…"
msgstr "Escreva uma citação..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17011
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Escreva um texto pré-formatado..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17694
msgid "Pullquote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17710
msgid "Solid color"
msgstr "Cor sólida"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17559
msgid "Main color"
msgstr "Cor principal"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17695
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Dê uma enfase visual especial a uma citação do seu texto."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3595
msgid "text"
msgstr "texto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3336
msgid "Text settings"
msgstr "Configurações do texto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15991
msgid "recent posts"
msgstr "posts recentes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15831
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15987
msgid "Latest Posts"
msgstr "Posts mais recentes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15732
msgid "Display post date"
msgstr "Exibir a data do post"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16467
msgid "numbered list"
msgstr "lista numerada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5779
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:780
msgid "photo"
msgstr "foto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16193
msgid "Write list…"
msgstr "Escrever lista..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16144
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Converter para lista ordenada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16128
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Converter para lista não ordenada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3348
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Alternar para mostrar uma letra inicial grande."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3348
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Mostrando letra inicial grande."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19199
msgid "Image dimensions"
msgstr "Dimensões da imagem"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16523
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Manter como HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15524
msgid "recent comments"
msgstr "comentários recentes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15489
msgid "Number of comments"
msgstr "Número de comentários"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16939
msgid "next page"
msgstr "próxima página"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16939
msgid "pagination"
msgstr "paginação"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16831
msgctxt "block name"
msgid "More"
msgstr "Leia mais"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15520
msgid "Latest Comments"
msgstr "Comentários mais recentes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15988
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Exiba uma lista das publicações mais recentes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17103
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Adicione um texto que respeite o espaçamento e as abas, e que também permita estilização."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16169
msgid "Indent list item"
msgstr "Avançar item da lista"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16160
msgid "Outdent list item"
msgstr "Recuar item da lista"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15475
msgid "Latest comments settings"
msgstr "Configurações dos comentários mais recentes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3341
msgid "Drop cap"
msgstr "Letra capitular"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14481
msgid "Media area"
msgstr "Área de mídia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15348
msgid "Media & Text"
msgstr "Mídia e texto."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14971
msgid "Show media on left"
msgstr "Mostrar mídia à esquerda"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14980
msgid "Show media on right"
msgstr "Mostrar mídia à direita"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15521
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Exibe uma lista dos seus comentários mais recentes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16465
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Crie uma lista com marcadores ou numerada."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15002
msgid "Media & Text settings"
msgstr "Configurações de texto e mídia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16596
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Seu site não oferece suporte para este bloco."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16525
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "Seu site não oferece suporte para o bloco \"%s\". Você pode deixar esse bloco como está ou removê-lo totalmente."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16937
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Separe seu conteúdo em uma experiência multipágina."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3593
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "Comece com o bloco fundamental de toda a narrativa."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15349
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Coloque mídia e texto lado a lado para um visual mais rico."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15477
msgid "Display avatar"
msgstr "Exibir avatar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16517
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "Seu site não inclui suporte para o bloco \"%s\". Você pode deixar esse bloco como está, pode convertê-lo em um bloco de HTML personalizado ou removê-lo completamente."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5776
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Insira uma imagem para fazer uma declaração visual."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6381
msgid "subtitle"
msgstr "subtítulo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6381
msgid "title"
msgstr "título"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8624
msgid "photos"
msgstr "fotos"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8624
msgid "images"
msgstr "imagens"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8238
msgid "Crop images"
msgstr "Recortar imagens"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5200
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5204
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5205
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagem"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5243
msgid "Image settings"
msgstr "Configurações da imagem"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6131
msgid "Level"
msgstr "Nível"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6378
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14112
msgid "pdf"
msgstr "pdf"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14112
msgid "document"
msgstr "documento"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13859
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"

#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6021
msgid "Heading %d"
msgstr "Título %d"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13584
msgid "Show download button"
msgstr "Mostrar botão de download"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13582
msgid "Download button settings"
msgstr "Configurações do botão de download"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5245
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15029
msgid "Alt text (alternative text)"
msgstr "Texto alt (texto alternativo)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6166
msgid "Write heading…"
msgstr "Escreva o título…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13831
msgid "Write file name…"
msgstr "Escreva o nome do arquivo..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8078
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Miniaturas não são cortadas."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8078
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Miniaturas são cortadas para alinhar."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6130
msgid "Heading settings"
msgstr "Configurações do cabeçalho"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13571
msgid "Text link settings"
msgstr "Configurações de link de texto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14230
msgid "Write HTML…"
msgstr "Escreva HTML…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14315
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Adicione um código HTML personalizado e visualize conforme edita."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13684
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8622
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Exiba múltiplas imagens em uma bonita galeria."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6379
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Apresente novas seções e organize os conteúdos para ajudar os visitantes (e mecanismos de pesquisa) a entender a estrutura do seu conteúdo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7858
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "Arraste imagens, envie novas ou selecione as da sua biblioteca."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14110
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Adicione um link para um arquivo baixável."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14317
msgid "embed"
msgstr "mídia incorporada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4012
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4074
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4299
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15351
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4047
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4056
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4178
msgid "audio"
msgstr "áudio"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4012
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4047
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4056
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4178
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9207
msgid "music"
msgstr "música"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4029
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4065
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15351
msgid "image"
msgstr "imagem"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4038
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4038
msgid "post"
msgstr "post"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13241
msgid "%s URL"
msgstr "URL do %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11842
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11898
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11944
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11997
msgid "Write title…"
msgstr "Escreva o título..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12784
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Digite aqui o URL da mídia a ser incorporada…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12717
msgid "Edit URL"
msgstr "Editar URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12314
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidade do fundo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12745
msgid "Embedding…"
msgstr "Incorporando..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12263
msgid "Fixed background"
msgstr "Fundo fixo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13365
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "Insira um bloco que exibe conteúdo carregado através de outros sites, como Twitter, Instagram ou YouTube."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12974
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Conteúdo incorporado de %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12261
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12721
msgid "Media settings"
msgstr "Configurações de mídia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12304
msgid "Overlay"
msgstr "Sobreposição"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12789
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12666
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Adicionar uma imagem ou vídeo com um texto sobreposto  — ótimo para cabeçalhos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13492
msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources."
msgstr "Incorpore vídeos, imagens, tweets, áudios e outros conteúdos de fontes externas."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13491
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Mídia incorporada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12724
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Ajustar tamanho para dispositivos menores"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13204
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "É possível que esse arquivo incorporado não preserve sua proporção quando o navegador for redimensionado."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13204
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Esse arquivo incorporado preservará sua proporção quando o navegador for redimensionado."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4308
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Incorpore um vídeo do WordPress.tv."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4283
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Incorpore um vídeo do TED."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4267
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Speaker Deck."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4239
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Incorpore conteúdo do SmugMug."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4231
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Slideshare."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4223
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Scribd."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4215
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Screencast."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4207
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Incorpore conteúdo do ReverbNaion."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4188
msgid "Embed Polldaddy content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Polldaddy."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4179
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Mixcloud."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4170
msgid "Embed Meetup.com content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Meetup.com."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4162
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Kickstarter."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4154
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Issuu."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4146
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Imgur."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4138
msgid "Embed Hulu content."
msgstr "Incorpore conteúdo da Hulu."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4130
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Incorpore um vídeo do Dailymotion."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4101
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Incorpore conteúdo do CollegeHumor."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4092
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Cloudup."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4084
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Incorpore um vídeo do Animoto."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4075
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Incorpore um vídeo do Vimeo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4066
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Flickr."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4048
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Incorpore conteúdo do SoundCloud."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4021
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Incorpore uma publicação do Facebook."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4291
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Incorpore uma publicação do Tumblr."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4004
msgid "Embed a tweet."
msgstr "Incorpore um tweet."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4013
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Incorpore um vídeo do YouTube."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4030
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Incorpore um post do Instagram."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4300
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Incorpore um vídeo do VideoPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4199
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Incorpore uma discussão no Reddit."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4057
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Incorpore conteúdo do Spotify."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9577
msgid "Border settings"
msgstr "Configurações de borda"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11307
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "Adicione um bloco para exibir o conteúdo em colunas, então adicione quantos blocos de conteúdo quiser."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12332
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12665
msgid "Cover"
msgstr "Cobertura"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9888
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10349
msgid "Categories settings"
msgstr "Configurações das categorias"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9689
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13846
msgid "Add text…"
msgstr "Adicionar texto..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10449
msgid "Write code…"
msgstr "Escreva o código…"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7633
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7636
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15037
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17555
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18784
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20518
msgid "Color settings"
msgstr "Configurações de cor"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11525
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Uma única coluna dentro de um bloco de colunas."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9910
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22232
msgctxt "button to expand options"
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22300
msgid "Classic"
msgstr "Editor Clássico"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22354
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5794
msgctxt "block style"
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22355
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Use o editor clássico do WordPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10411
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Exibe uma lista de todas as categorias."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10586
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Exiba trechos de código respeitando seu espaçamento e tabulação."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3878 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5599
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2432
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Editor visual selecionado"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5954
msgid "Layout elements"
msgstr "Elementos de layout"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4924
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5161
msgid "Status & visibility"
msgstr "Status e visibilidade"

#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8504
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4867 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4886
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4887
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1229
msgid "Copy all content"
msgstr "Copiar todo o conteúdo"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4881
msgid "Close settings"
msgstr "Fechar configurações"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18971
msgid "Editor content"
msgstr "Editor de conteúdo"

#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:654
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Selecione ou envie a mídia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18002
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "O bloco foi excluído ou está indisponível."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5392
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7685
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9038
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13017
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20542
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21621
msgid "Write caption…"
msgstr "Escrever legenda..."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2432
msgid "Code editor selected"
msgstr "Editor de código selecionado"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1151
msgid "Transform into:"
msgstr "Transformar em:"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5948
msgid "Common blocks"
msgstr "Blocos comuns"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5951
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2716
msgid "Show Block Settings"
msgstr "Mostrar configurações do bloco"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2716
msgid "Hide Block Settings"
msgstr "Esconder configurações do bloco"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2710
msgid "Block settings closed"
msgstr "Configurações do bloco fechadas"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7052
msgid "Close plugin"
msgstr "Fechar plugin"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18978
msgid "Editor settings"
msgstr "Editor de configurações"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5960
msgid "Embeds"
msgstr "Códigos incorporados"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9002
msgid "Audio settings"
msgstr "Configurações de áudio"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7055
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Fixar na barra de ferramentas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18083
msgid "Reusable Block"
msgstr "Bloco reutilizável"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25255
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "Remover o(s) bloco(s) selecionado(s)."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25264
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "Inserir um novo bloco antes do(s) bloco(s) selecionado(s)."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25246
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Duplicar o(s) bloco(s) selecionado(s)."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7007
msgid "Save your changes."
msgstr "Salvar suas alterações."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2967
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Converter o texto selecionado em um link."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2979
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Sublinhar o texto selecionado."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2961
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Tornar itálico o texto selecionado."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2955
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Tornar negrito o texto selecionado."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25273
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Inserir um novo bloco após o(s) bloco(s) selecionado(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6495
msgid "Open publish panel"
msgstr "Abrir o painel de publicação"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1139
msgid "Find original"
msgstr "Encontre o original"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2712
msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar"
msgstr "Configurações adicionais estão agora disponíveis nas configurações da barra lateral do Editor de bloco."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3203
msgid "Text formatting"
msgstr "Formatação de texto"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2878
msgid "Show or hide the settings sidebar."
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral de configurações."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7025
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Refaz seu último desfazer."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7016
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Desfaz as últimas alterações."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3191
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado dos blocos"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25293
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "Selecionar todo o texto durante a digitação. Pressionar novamente para selecionar todos blocos."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3188
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Atalhos para seleção"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2860
msgid "Switch between Visual editor and Code editor."
msgstr "Alternar entre editor visual e de código."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2900
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Navegar para a parte anterior do editor."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2887
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Navegar para a próxima parte do editor."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2973
msgid "Remove a link."
msgstr "Remover um link."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8679
msgid "Archives settings"
msgstr "Configurações dos arquivos"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7055
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Desafixar da barra de ferramentas"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5963
msgid "Reusable blocks"
msgstr "Blocos reutilizáveis"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18985
msgid "Editor publish"
msgstr "Publicação do editor"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3197
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Mude o tipo de bloco após adicionar um novo parágrafo."

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:612
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "Arquivo JSON inválido"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:696
msgid "Import from JSON"
msgstr "Importar de JSON"

#. translators: %d: number of blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23465
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d bloco"
msgstr[1] "%d blocos"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1152
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Este bloco só pode ser usado uma vez."

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:620
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:743
msgid "Reusable block imported successfully!"
msgstr "Bloco reutilizável importado!"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:616
msgid "Invalid Reusable Block JSON file"
msgstr "Arquivo JSON de bloco reutilizável inválido"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2634
msgid "Editing Code"
msgstr "Editando o código"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2638
msgid "Exit Code Editor"
msgstr "Sair do editor de código"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3884
msgid "Advanced panels"
msgstr "Painéis avançados"

#. translators: The forward-slash character. e.g. '/'.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3200
msgid "Forward-slash"
msgstr "Barra"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:656
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3858
msgid "Document panels"
msgstr "Painéis do documento"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2869
msgid "Open the block navigation menu."
msgstr "Abre o menu de navegação entre blocos."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25310
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Navegar para a barra de ferramentas mais próxima."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9206
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Incorpore um reprodutor de áudio simples."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8716
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "Exiba um arquivo mensal de seus posts."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4298
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4263
msgid "Code editor"
msgstr "Editor de código"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4260
msgid "Visual editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3185
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Atalhos globais"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4456
msgid "Spotlight mode"
msgstr "Modo sem distrações"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4462
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Modo tela cheia"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3847 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4354
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4457
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Concentre-se em um bloco de cada vez"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4451
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "Acesse todas as ferramentas de blocos e documento em um só lugar."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4447
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "Visualização"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4463
msgid "Work without distraction"
msgstr "Trabalhe sem distração"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18962
msgid "Editor top bar"
msgstr "Barra superior do editor"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:5900
msgid "Block deleted."
msgstr "Bloco excluído."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:5781
msgid "Block created."
msgstr "Bloco criado."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12955
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Você tem alterações que não foram salvas. Se você continuar, elas serão perdidas."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:2694
msgid "Trashing failed"
msgstr "Falha ao mover para lixeira"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7189
msgid "Reset the template"
msgstr "Redefinir o modelo"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7186
msgid "Keep it as is"
msgstr "Mantenha como está"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26246
msgid "HTML anchor"
msgstr "Âncora de HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21023
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9739
msgid "Link settings"
msgstr "Configurações do link"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:5960
msgid "Untitled Reusable Block"
msgstr "Bloco reutilizável sem título"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7193
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "O conteúdo do seu post não corresponde ao modelo atribuído ao seu tipo de post."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1198
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o arquivo %s para a biblioteca de mídia."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8714
msgid "Very light gray"
msgstr "Cinza muito claro"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8706
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Azul ciano vívido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8702
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Azul ciano pálido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8690
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Âmbar luminoso vívido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8682
msgid "Vivid red"
msgstr "Vermelho vívido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8678
msgid "Pale pink"
msgstr "Rosa pálido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8718
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Cinza ciano azulado"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8698
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Verde ciano vívido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8694
msgid "Light green cyan"
msgstr "Verde ciano claro"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8686
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Laranja vívido luminoso"

#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1108
msgid "This file is empty."
msgstr "O arquivo está vazio."

#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1082
msgid "Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "Não há suporte aqui para este tipo de arquivo."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8735
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8727
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8739
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8743
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"

#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. off
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4214
msgid "Document tools"
msgstr "Ferramentas de documento"

#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. on
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4212
msgid "Document and block tools"
msgstr "Ferramentas de documento e bloco"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26344
msgid "Additional CSS class(es)"
msgstr "Classes CSS adicionais"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:2670 wp-includes/js/dist/editor.js:2671
msgid "Publishing failed."
msgstr "Falha ao publicar."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:2672
msgid "Scheduling failed."
msgstr "Falha ao agendar."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:2674
msgid "Updating failed."
msgstr "Falha ao atualizar."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12560 wp-includes/js/dist/editor.js:12565
msgid "Add title"
msgstr "Adicionar título"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12810
msgid "Document Statistics"
msgstr "Estatísticas do documento"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12823
msgid "Paragraphs"
msgstr "Parágrafos"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12819
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12880
msgid "Content structure"
msgstr "Estrutura do conteúdo"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9684
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Visível apenas para administradores e editores."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9680
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Visível para todos."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9809
msgid "Post Visibility"
msgstr "Visibilidade do post"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9749
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Gostaria de publicar de forma privada este post agora?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9844
msgid "Use a secure password"
msgstr "Use uma senha segura"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9838
msgid "Create password"
msgstr "Criar senha"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11812
msgid "Parent Term"
msgstr "Termo ascendente"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11810 wp-includes/js/dist/editor.js:11811
msgid "Add new term"
msgstr "Adicionar novo termo"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11810 wp-includes/js/dist/editor.js:11811
msgid "Add new category"
msgstr "Adicionar nova categoria"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10261 wp-includes/js/dist/editor.js:11564
msgid "Term"
msgstr "Termo"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10261
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10260
msgid "Add new Term"
msgstr "Adicionar novo termo"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10918
msgid "Switch to draft"
msgstr "Mudar para rascunho"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9968
msgid "Immediately"
msgstr "Imediatamente"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11048
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10263
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s excluído"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10262 wp-includes/js/dist/editor.js:11564
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s adicionado"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10902
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar a publicação deste post?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10264
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "Remover %s"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23210
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Pule para o bloco selecionado"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10904
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desagendar este post?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11048
msgid "Autosaving"
msgstr "Salvando automaticamente"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13614
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "Existe uma versão salva automaticamente desta publicação que é mais recente do que a versão abaixo."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13617
msgid "View the autosave"
msgstr "Ver o salvamento automático"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7176
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "A redefinição do modelo pode resultar em perda de conteúdo, deseja continuar?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12831
msgid "Document Outline"
msgstr "Visão geral do documento"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11818
msgid "Terms"
msgstr "Termos"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9688
msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post."
msgstr "Protegido com uma senha definida por você. Apenas aqueles com a senha podem visualizar este post."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10543
msgid "Publish:"
msgstr "Publicar: "

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10537
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10529
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Pronto para publicar?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9397 wp-includes/js/dist/editor.js:9602
msgid "Publish…"
msgstr "Publicar..."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10524
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "Quando estiver pronto, envie a publicação para revisão para que um editor possa aprová-la."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10526
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Você está pronto para agendar?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10530
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Confira suas configurações antes de publicar."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10527
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Seu trabalho será publicado na data e hora especificadas."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10679 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1229
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13859
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10662
msgid "What’s next?"
msgstr "O que mais?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10523
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "Você está pronto para enviar para revisão?"

#: wp-includes/media-template.php:509 wp-includes/media-template.php:696
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10679
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar link"

#. translators: %s: post type singular name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10667
msgid "%s address"
msgstr "Endereço do(a) %s "

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9386
msgid "Scheduling…"
msgstr "Agendando..."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9390
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar para revisão"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9384
msgid "Updating…"
msgstr "Atualizando..."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9382
msgid "Publishing…"
msgstr "Publicando…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10652
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "está agendado. Será publicado em"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10340
msgid "Add tags"
msgstr "Adicionar tags"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10454
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Aplicar o formato \"%1$s\"."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10451
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "Seu tema usa formatos de postagem para destacar diferentes tipos de conteúdo, como imagens ou vídeos. Aplique um formato de post para ver este estilo especial."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10344
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "As tags ajudam os usuários e os mecanismos de pesquisa a navegar no seu site e encontrar o seu conteúdo. Adicione algumas palavras-chave para descrever seu post."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10447
msgid "Use a post format"
msgstr "Use um formato de post"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10652
msgid "is now live."
msgstr "agora está no ar."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10808
msgid "Close panel"
msgstr "Fechar o painel"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10816
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Sempre mostrar as verificações da pré-publicação."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8926
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9344
msgid "Allow pingbacks & trackbacks"
msgstr "Permitir pingbacks e trackbacks"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12372
msgid "Permalink:"
msgstr "Link permanente:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8753
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d revisão"
msgstr[1] "%d revisões"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8595
msgid "Post Format"
msgstr "Formato do post"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8559
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8544
msgid "Aside"
msgstr "Nota"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8213
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "Saiba mais sobre os resumos"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8205
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Escreva um resumo (opcional)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8172
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentários"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7911
msgid "no parent"
msgstr "sem ascendente"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7905
msgid "no title"
msgstr "sem título"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7792
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7467
msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar o erro"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7463
msgid "Copy Post Text"
msgstr "Copiar o texto do post"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13760
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24590
msgid "More options"
msgstr "Mais opções"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24415
msgid "Edit visually"
msgstr "Editar visualmente"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24607
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24415
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Editar como HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6747
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(Múltiplos títulos H1 não são recomendados)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6742
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(Seu tema pode já usar um título H1 para o título do post)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7468
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "O editor encontrou um erro inesperado."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23786
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "Os blocos não podem ser movidos para cima pois eles já estão na parte superior"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23790
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "Os blocos não podem ser movidos para baixo pois eles já estão na parte inferior"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6732
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Título vazio)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8571
msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6737
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(Nível de título incorreto)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13139
msgid "Convert to Regular Block"
msgstr "Converter para bloco normal"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12206
msgid "Edit post permalink"
msgstr "Editar link permanente do post"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12350
msgid "Permalink copied"
msgstr "Link permanente copiado"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12350
msgid "Copy the permalink"
msgstr "Copiar o link permanente"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21603
msgid "Replace image"
msgstr "Substituir imagem"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24796
msgid "Transform To:"
msgstr "Transformar para:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7459
msgid "Attempt Recovery"
msgstr "Tentativa de recuperação"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24789
msgid "Block Styles"
msgstr "Estilos de bloco"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7459
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color."
msgstr "Essa combinação de cores pode ser difícil para as pessoas lerem. Tente usar uma cor de fundo mais escura e/ou uma cor de texto mais clara."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24627
msgid "Remove Block"
msgid_plural "Remove Blocks"
msgstr[0] "Remover bloco"
msgstr[1] ""

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17955
msgid "Reusable"
msgstr "Reutilizável"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17900
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3432
msgid "Available block types"
msgstr "Tipos de bloco disponíveis"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7459
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color."
msgstr "Essa combinação de cores pode ser difícil para as pessoas lerem. Tente usar uma cor de fundo mais clara e/ou uma cor de texto mais escura."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24615
msgid "Insert After"
msgstr "Inserir depois"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24611
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserir antes"

#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23800
msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr[0] "Mover %1$d bloco da posição %2$d para baixo uma posição"
msgstr[1] "Mover %1$d blocos da posição %2$d para baixo uma posição"

#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23795
msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr[0] "Mover %1$d bloco da posição %2$d para cima uma posição"
msgstr[1] "Mover %1$d blocos da posição %2$d para cima uma posição"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13227
msgid "Remove from Reusable blocks"
msgstr "Remover dos blocos reutilizáveis"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13136
msgid "Add to Reusable blocks"
msgstr "Adicionar aos blocos reutilizáveis"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17888
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17891
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3419
msgid "Search for a block"
msgstr "Procurar um bloco"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17969
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1385
msgid "Manage all reusable blocks"
msgstr "Gerenciar todos os blocos reutilizáveis"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24763
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "Mudar tipo de %d bloco"
msgstr[1] "Mudar tipo de %d blocos"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9199
msgid "Take Over"
msgstr "Assumir o controle"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9180
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9172
msgid "Someone else has taken over this post."
msgstr "Alguém assumiu este post."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9191
msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "Outro usuário está trabalhando neste post, o que significa que você não pode fazer alterações, a menos que você assuma o controle."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9172
msgid "This post is already being edited."
msgstr "Este post já está sendo editado."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9191
msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "%s está atualmente trabalhando neste post, o que significa que você não pode fazer alterações, a menos que você assuma o controle."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11722
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17830
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "%d resultado encontrado."
msgstr[1] "%d resultados encontrados."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21093
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Colar ou digitar URL"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17907
msgctxt "blocks"
msgid "Most used"
msgstr "Mais usados"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8805 wp-includes/js/dist/editor.js:8815
msgid "Generating preview…"
msgstr "Gerando pré-visualização..."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8401
msgid "Edit or update the image"
msgstr "Editar ou atualizar a imagem"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9184
msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "%s agora tem o controle de edição deste post. Não se preocupe, suas alterações até o momento foram salvas."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9184
msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "Outro usuário tem o controle de edição deste post agora. Não se preocupe, suas alterações até o momento foram salvas."

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23765
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved right"
msgstr "O bloco %1$s está no começo do conteúdo e não pode ser movido para a direita"

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23735
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "Mover bloco %1$s da posição %2$d para a posição %3$d"

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23725
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved right"
msgstr "O bloco %1$s está no final do conteúdo e não pode ser movido para direita"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16599
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1262
msgid "Add block"
msgstr "Adicionar bloco"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16200
msgid "Block: %s"
msgstr "Bloco: %s"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14104
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "Este bloco encontrou um erro e não pode ser visualizado."

#: wp-includes/js/dist/components.js:35173
#: wp-includes/js/dist/components.js:35322
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19241
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36502
msgid "Item removed."
msgstr "Item removido."

#: wp-includes/js/dist/components.js:36501
msgid "Item added."
msgstr "Item adicionado."

#: wp-includes/js/dist/components.js:39295
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18242
msgid "Number of items"
msgstr "Número de itens"

#: wp-includes/js/dist/components.js:39289 wp-includes/js/dist/editor.js:11564
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: wp-includes/js/dist/components.js:39261
msgid "Oldest to newest"
msgstr "Do mais antigo para o mais recente"

#: wp-includes/js/dist/components.js:39258
msgid "Newest to oldest"
msgstr "Do mais recente para o mais antigo"

#: wp-includes/js/dist/components.js:39255
msgid "Order by"
msgstr "Ordernar por"

#: wp-includes/js/dist/components.js:11791
#: wp-includes/js/dist/components.js:38799
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Dispensar essa notificação"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23584
msgid "No block selected."
msgstr "Nenhum bloco selecionado."

#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23686
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "O bloco %s é o único bloco e não pode ser movido"

#. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term
#. set count.
#: wp-includes/js/dist/components.js:35539
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s de %3$s)"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36503
msgid "Remove item"
msgstr "Remover item"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14030
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24465
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Converter para blocos"

#. translators: %s: error message describing the problem
#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:564
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Erro ao carregar o bloco: %s"

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23695
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "Mover %1$s bloco da posição %2$d para baixo na posição %3$d"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13910
msgid "Current"
msgstr "Atual"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13917
msgid "After Conversion"
msgstr "Depois da conversão"

#. translators: Dialog title to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14022
msgid "Resolve Block"
msgstr "Resolver bloco"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13913
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14018
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Converter para HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14020
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Este bloco contém conteúdo inesperado ou inválido."

#: wp-includes/js/dist/components.js:36419
msgid "Add item"
msgstr "Adicionar item"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8731
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. translators: Button to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14014
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14001
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Converter para o bloco clássico"

#. translators: label for ordering posts by title in descending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:39269
msgid "Z → A"
msgstr "De Z à A"

#. translators: label for ordering posts by title in ascending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:39265
msgid "A → Z"
msgstr "De A à Z"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8338
msgid "Wide width"
msgstr "Largura ampla"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8342
msgid "Full width"
msgstr "Largura total"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8138
msgid "Change text alignment"
msgstr "Mudar alinhamento do texto"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8372
msgid "Change alignment"
msgstr "Mudar alinhamento"

#: wp-includes/post.php:282 wp-includes/js/dist/editor.js:5781
msgid "Block updated."
msgstr "Bloco atualizado."

#: wp-includes/post.php:273 wp-includes/js/dist/block-editor.js:17984
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3436
msgid "No blocks found."
msgstr "Nenhum bloco encontrado."

#: wp-includes/js/dist/components.js:24023
#: wp-includes/js/dist/components.js:36349
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20362
msgid "No results."
msgstr "Nenhum resultado."

#. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red".
#: wp-includes/js/dist/components.js:28880
msgid "Color: %s"
msgstr "Cor: %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28903
msgid "Custom color picker"
msgstr "Seletor de cor personalizado"

#. translators: %s: color hex code e.g: "#f00".
#: wp-includes/js/dist/components.js:28872
#: wp-includes/js/dist/components.js:28881
msgid "Color code: %s"
msgstr "Código de cor: %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:24021
#: wp-includes/js/dist/components.js:36349
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20360
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "%d resultado encontrado, use as setas para cima e para baixo para navegar."
msgstr[1] "%d resultados encontrados, use as setas para cima e para baixo para navegar"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33146
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33249
msgid "Click to Select"
msgstr "Clique para selecionar"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33263
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "PgUp/PgDn"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33249
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "Navegando com o teclado"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33249
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "Clique no dia desejado para selecioná-lo."

#: wp-includes/js/dist/components.js:33276
msgid "Calendar Help"
msgstr "Ajuda do calendário"

#: wp-includes/js/dist/components.js:27888
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "Modo Matiz/Saturação/Brilho (HSL) ativado"

#: wp-includes/js/dist/components.js:27647
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "Valor do matiz em graus, de 0 a 359."

#: wp-includes/js/dist/components.js:27414
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Valor do canal alfa, de 0 (transparente) para 1 (totalmente opaco)."

#: wp-includes/js/dist/components.js:33253
msgid "Select the date in focus."
msgstr "Seleciona a data em foco."

#: wp-includes/js/dist/components.js:27655
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "Clique nas setas para esquerda ou para a direita para alterar o matiz."

#. translators: accessibility text
#. translators: Accessibility text.
#: wp-login.php:671 wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:317
#: wp-includes/media-template.php:173
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59
#: wp-includes/functions.php:7441
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4304
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5626
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5647
#: wp-includes/js/dist/components.js:34651 wp-includes/js/dist/editor.js:8930
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(abrir em uma nova aba)"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33267
msgid "Home/End"
msgstr "Início/fim"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33266
msgid "Home and End"
msgstr "Início e fim"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28300
msgid "Choose a shade"
msgstr "Escolha uma sombra"

#: wp-includes/js/dist/components.js:27883
#: wp-includes/js/dist/components.js:27899
msgid "RGB mode active"
msgstr "Modo RGB ativo"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33250
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: wp-includes/js/dist/components.js:27958
msgid "Color value in RGB"
msgstr "Cor em RGB"

#: wp-includes/js/dist/components.js:27950
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Cor em hexadecimal"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28001
msgid "Color value in HSL"
msgstr "Cor em HSL"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28053
msgid "Change color format"
msgstr "Alterar o formato da cor"

#: wp-includes/js/dist/components.js:27894
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Modo de cor em hexadecimal ativo"

#: wp-includes/post.php:281
msgid "Block scheduled."
msgstr "Bloco agendado."

#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block published."
msgstr "Bloco publicado."

#: wp-includes/post.php:277
msgid "Blocks list"
msgstr "Lista de blocos"

#: wp-includes/post.php:271
msgid "All Blocks"
msgstr "Todos os blocos"

#: wp-includes/post.php:266
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-includes/post.php:265
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"

#: wp-includes/post.php:264
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"

#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: wp-includes/post.php:269
msgid "Edit Block"
msgstr "Editar bloco"

#: wp-includes/post.php:268
msgid "New Block"
msgstr "Novo bloco"

#: wp-includes/post.php:270
msgid "View Block"
msgstr "Ver bloco"

#: wp-includes/post.php:267
msgid "Add New Block"
msgstr "Adicionar novo bloco"

#: wp-includes/post.php:275
msgid "Filter blocks list"
msgstr "Filtrar lista de blocos"

#: wp-includes/post.php:279
msgid "Block published privately."
msgstr "Bloco publicado de forma privada."

#: wp-includes/js/dist/components.js:33249
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "Clique na seta direita ou esquerda para selecionar outros meses no passado ou no futuro."

#: wp-includes/post.php:276
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "Navegação em lista de blocos"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33257
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "Navegue para o dia anterior (esquerda) ou o dia seguinte (direita)."

#: wp-includes/post.php:280
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "Bloco revertido para rascunho."

#: wp-includes/js/dist/components.js:33261
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "Mova para a semana anterior (acima) ou para a semana seguinte (abaixo)."

#: wp-includes/js/dist/components.js:33265
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "Navegue para o mês anterior (PageUp) ou o mês seguinte (PageDown)."

#: wp-includes/js/dist/components.js:33269
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "Vá para o primeiro (botão \"home\") ou último (botão \"end\") dia de uma semana."

#: wp-includes/js/dist/components.js:33262
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "Page Up e Page Down"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33258
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "Setas para cima e para baixo"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33254
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "Setas para a esquerda e para a direita"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28307
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation."
msgstr "Use as setas do seu teclado para mudar a cor base. Seta para cima clareia a cor e para baixo, escurece; para a esquerda aumenta a saturação e para direita, diminui."

#. translators: Abbreviated date/time format, see https://www.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e M \\d\\e Y, g:i a"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12827
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:187
msgid "The rendered block."
msgstr "Bloco renderizado."

#. translators: %s: The name of the block.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:62
msgid "Attributes for %s block"
msgstr "Atributos para o bloco %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:50
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nome registrado exclusivo para o bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:144
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloco inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:69
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID de contexto do post."

#: wp-includes/post.php:272
msgid "Search Blocks"
msgstr "Pesquisar blocos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:109
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Sem permissão para ler blocos como este usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:99
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Sem permissão para ler blocos deste post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:448
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Se o tema tem suporte a conteúdo incorporado responsivo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "As configurações de visibilidade da taxonomia."

#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "%s from now"
msgstr "daqui a %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:376
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Tipo de parâmetro inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:273
msgid "Object subtype."
msgstr "Subtipo de objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:266
msgid "Object type."
msgstr "Tipo de objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Erro no manipulador de pesquisa interna."

#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Os manipuladores de pesquisa REST devem estender a classe %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:319
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Limite os resultados a itens de um ou mais subtipos de objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:312
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limite os resultados aos itens de um tipo de objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:326
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Link de pré-visualização para o post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:381
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "Não há nada para salvar. O conteúdo atual do post e o do salvamento automático são idênticos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:271
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Não há revisão por salvamento automático para este post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:441
msgid "Whether the theme supports post thumbnails."
msgstr "Se o tema tem suporte a miniaturas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:417
msgid "Post formats supported."
msgstr "Formatos de post suportados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:196
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Recursos suportados por este tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2467
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "O usuário atual pode publicar marcação HTML e JavaScript, sem filtro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2251
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "Versão do formato de bloco de conteúdo usado pelo objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2137
msgid "Slug automatically generated from the object title."
msgstr "Slug automaticamente gerado a partir do título do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2130
msgid "Permalink template for the object."
msgstr "Modelo de link permanente para este objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:480
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar resultados a temas com um ou mais status atribuídos."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Nomes de blocos precisam ser strings."

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Tipo de bloco \"%s\" não está registrado."

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Tipo de bloco \"%s\" já está registrado."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Nomes de tipos de blocos não devem conter letras maiúsculas."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Os nomes dos blocos precisam ter um prefixo namespace. Por exemplo: meu-plugin/meu-bloco-personalizado"

#: wp-includes/post.php:1720
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Post revertido para rascunho."

#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:147
msgid "No comments to show."
msgstr "Nenhum comentário para mostrar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the object."
msgstr "O ID para o objeto."

#: wp-includes/blocks/archives.php:104
msgid "No archives to show."
msgstr "Não há arquivos para mostrar."

#: wp-includes/post.php:1722
msgid "Post updated."
msgstr "Post atualizado."

#: wp-includes/post.php:1721
msgid "Post scheduled."
msgstr "Post agendado."

#: wp-includes/post.php:1719
msgid "Post published privately."
msgstr "Post publicado de forma privada."

#: wp-includes/post.php:1718
msgid "Post published."
msgstr "Post publicado."

#: wp-includes/post.php:1719
msgid "Page published privately."
msgstr "Página publicada de maneira privada."

#: wp-includes/post.php:1722
msgid "Page updated."
msgstr "Página atualizada."

#: wp-includes/post.php:1721
msgid "Page scheduled."
msgstr "Página agendada."

#: wp-includes/post.php:1718
msgid "Page published."
msgstr "Página publicada."

#: wp-includes/post.php:1720
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Página revertida para rascunho."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:308
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "O número de deslocamento solicitado é maior ou igual o número disponível de revisões."

#: wp-includes/user.php:3794
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Não foi possível enviar o e-mail de confirmação de exportação de dados pessoais."

#: wp-includes/user.php:3661
msgid "Invalid user request."
msgstr "Solicitação de usuário inválida."

#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3279
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Ação confirmada: %2$s"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2521
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "O usuário atual pode criar termos na taxonomia %s."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2519
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "O usuário atual pode atribuir termos na taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1014
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Você usou sua cota de espaço. Exclua alguns arquivos antes de enviar outros."

#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:994
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Não há espaço suficiente para enviar. São necessários %s KB."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2500
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "O usuário atual pode alterar o autor deste post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2484
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "O usuário atual pode fixar este post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2451
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "O usuário atual pode publicar este post."

#: wp-includes/user.php:3533
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "O administrador do site foi notificado. Você receberá um e-mail de confirmação quando ele apagar seus dados."

#: wp-includes/user.php:3530
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "O administrador do site foi notificado. Você receberá um link para baixar seus dados por e-mail quando sua solicitação for atendida."

#: wp-includes/user.php:3529
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Obrigado por confirmar sua solicitação de exportação."

#: wp-includes/user.php:3532
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Obrigado por confirmar sua solicitação para remover seus dados."

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3428
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá.\n"
"\n"
"Sua solicitação para remover seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluída.\n"
"\n"
"Se você tiver alguma dúvida ou preocupação, entre em contato com o administrador do site.\n"
"\n"
"Para mais informações, você também pode ler nossa política de privacidade:\n"
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3415
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá.\n"
"\n"
"Sua solicitação para remover seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluída.\n"
"\n"
"Se você tiver alguma dúvida ou preocupação, entre em contato com o administrador do site.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:3388
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Pedido de remoção concluído"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3225
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá.\n"
"\n"
"Uma solicitação para tornar privado dados de usuário foi efetuada em ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Usuário: ###USER_EMAIL###\n"
"Solicitação: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Você pode visualizar e gerenciar essas solicitações de privacidade de dados aqui:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:3741
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirmar ação: %2$s"

#: wp-includes/user.php:3627
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Apagar dados pessoais"

#: wp-includes/comment-template.php:2361
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Salvar meus dados neste navegador para a próxima vez que eu comentar."

#: wp-includes/user.php:2979
msgid "User Description"
msgstr "Descrição do usuário"

#: wp-includes/user.php:2977
msgid "User First Name"
msgstr "Nome do usuário"

#: wp-includes/user.php:2974
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data de registro do usuário"

#: wp-includes/user.php:2972
msgid "User Email"
msgstr "E-mail do usuário"

#: wp-includes/user.php:2969
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#: wp-includes/user.php:2978
msgid "User Last Name"
msgstr "Sobrenome do usuário"

#: wp-includes/user.php:2973
msgid "User URL"
msgstr "URL do usuário"

#: wp-includes/user.php:2976
msgid "User Nickname"
msgstr "Apelido do usuário"

#: wp-includes/user.php:2971
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nome de usuário amigável"

#: wp-includes/user.php:2970
msgid "User Login Name"
msgstr "Nome de login do usuário"

#: wp-includes/user.php:2975
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome de exibição do usuário"

#: wp-includes/user.php:2935
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuário do WordPress"

#: wp-includes/media.php:4386
msgid "WordPress Media"
msgstr "Mídia do WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:1432
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar exportar dados pessoais."

#: wp-includes/script-loader.php:1431
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "Nenhum arquivo de exportação de dados pessoais foi gerado."

#: wp-includes/user.php:3525
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "O administrador do site foi notificado e atenderá sua solicitação assim que possível."

#: wp-login.php:1155
msgid "User action confirmed."
msgstr "Ação do usuário confirmada."

#: wp-includes/user.php:3624
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportar dados pessoais"

#: wp-includes/user.php:3851
msgid "This link has expired."
msgstr "Este link expirou."

#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:3631
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirme a ação \"%s\""

#: wp-includes/user.php:3572
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nome de ação inválido."

#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:7166
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Este conteúdo foi excluído pelo autor."

#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:7162
msgid "[deleted]"
msgstr "[excluído]"

#: wp-includes/user.php:3847
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitação inválida."

#: wp-includes/post.php:245
msgid "User Request"
msgstr "Solicitação de usuário"

#: wp-includes/post.php:244
msgid "User Requests"
msgstr "Solicitações de usuário"

#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3604
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Não foi possível tornar anônimo o comentário %d, mesmo contendo dados pessoais."

#: wp-includes/user.php:3889
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "O e-mail de confirmação expirou."

#: wp-includes/user.php:3524
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "A ação foi confirmada. "

#: wp-includes/user.php:3871
msgid "Invalid action."
msgstr "Ação inválida."

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3690
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá.\n"
"\n"
"Foi feita uma solicitação para executar a seguinte ação em sua conta:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Para confirmar, clique no link a seguir:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Você pode ignorar ou excluir este e-mail caso não queria que esta ação seja executada.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/post.php:422
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-includes/comment.php:3458
msgid "Comment Content"
msgstr "Conteúdo do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3455
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP do autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3454
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL do autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3453
msgid "Comment Author Email"
msgstr "E-mail do autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3452
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor do comentário"

#: wp-includes/post.php:437
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"

#: wp-includes/post.php:985
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-includes/script-loader.php:1427
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "Os dados deste usuário foram encontrados, porém dados pessoais não foram removidos."

#: wp-includes/script-loader.php:1426
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "Todos os dados pessoais encontrados deste usuário foram removidos."

#: wp-includes/script-loader.php:1425
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "Nenhum dado pessoal foi encontrado para este usuário."

#: wp-includes/post.php:988
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#: wp-includes/post.php:986
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"

#: wp-includes/post.php:467
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: wp-includes/script-loader.php:1429
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar encontrar e apagar dados pessoais."

#: wp-includes/comment.php:3459
msgid "Comment URL"
msgstr "URL do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3417 wp-includes/comment.php:3527
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Comentários do WordPress"

#: wp-includes/comment.php:3456
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agente de usuário do autor do comentário"

#: wp-includes/post.php:452
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Fracassado"

#: wp-includes/script-loader.php:1428
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "Os dados deste usuário foram encontrados, porém alguns dados pessoais não foram removidos."

#: wp-includes/comment.php:3457
msgid "Comment Date"
msgstr "Data do comentário"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:229
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Sem permissão para consultar usuários por este parâmetro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1550
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limitar resultados para usuários considerados autores."

#: wp-includes/media.php:3911
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Minhas"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:292
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Se o tipo de post pode ou não ser visualizado."

#: wp-includes/script-loader.php:675 wp-includes/script-loader.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:1259 wp-includes/script-loader.php:1517
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3934 wp-includes/functions.php:3229
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:449
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."

#: wp-includes/script-loader.php:1169
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:514
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Você precisa de um nível de permissão maior."

#: wp-includes/functions.php:3218
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Este link expirou."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4069
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s já está personalizando este conjunto de alterações. Aguarde até a conclusão das alterações para tentar personalizar. Suas alterações mais recentes foram salvas automaticamente."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4071
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s já está personalizando este conjunto de alterações. Deseja tomar o controle?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4277
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Atualizar de qualquer forma, mesmo que isso possa quebrar o seu site?"

#: wp-includes/wp-db.php:1365
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "A consulta só esperava um espaço reservado, mas foi enviada uma matriz (array) de espaços reservados múltiplos."

#: wp-includes/script-loader.php:1158
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:127
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:1285
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s não é uma propriedade válida do Objeto."

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1207
msgid "You won&#8217;t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "Não será possível instalar novos temas por aqui porque sua instalação requer credenciais de SFTP. Por enquanto, <a href=\"%s\">adicione temas pelo painel</a>."

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:571
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:571
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1046
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Clique em &#8220;Próximo&#8221; para começar a adicionar links ao seu novo menu."

#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, we can&#8217;t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Não foi possível carregar o vídeo no URL especificado. Verifique se este é o URL de um arquivo de vídeo com formato suportado (%s) ou de um serviço de transmissão como YouTube ou Vimeo, por exemplo."

#: wp-includes/script-loader.php:1321
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: wp-includes/script-loader.php:1157
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4788
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Criar novo menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Criar um menu para esta localização"

#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Não foi possível abrir %2$s com %1$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Adiciona um menu à sua área de widgets."

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1182
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s assumiu e está personalizando agora."

#: wp-includes/script-loader.php:1176
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Parece que alguma coisa deu errado. Aguarde alguns segundos e tente novamente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4263
msgid "Take over"
msgstr "Assumir o controle"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4259
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3349
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado para assumir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3338
msgid "Security check failed."
msgstr "A verificação de segurança falhou."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4078
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s já está personalizando este site. Quer assumir o controle?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2518
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "O conjunto de mudanças está sendo alterado por outro usuário."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3358
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Sem permissão para assumir o controle."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4076
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s já está personalizando este site. Aguarde até que a personalização termine. Suas últimas mudanças foram salvas automaticamente."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Se você planeja usar um <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> de menu, pule este passo.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Onde você quer exibir este menu?"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you&#8217;d like to change that, pick another location."
msgstr "Seu menu é exibido aqui. Se preferir mudar isso, escolha outra localização."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1060
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Você criará um menu, o colocará em uma localização e adicionará a ele itens como links para páginas e categorias. Se o seu tema tiver mais de uma área para menus, talvez seja preciso criar mais de um menu."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1057
msgid "It doesn&#8217;t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Parece que seu site ainda não tem nenhum menu. Quer criar um? Clique no botão para começar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4992
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Procurando por um tema? Você pode pesquisar ou navegar no diretório de temas em WordPress.org, instalar e visualizar temas e, em seguida, ativá-los aqui."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4993
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Ao visualizar um novo tema, você pode continuar a adaptar coisas como widgets e menus, e explorar opções específicas do tema."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Ver todas as localizações"

#: wp-includes/script-loader.php:1053
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Algo deu errado e sua alteração pode não ter sido salva. Tente novamente. Há também uma chance de que você precise corrigir e enviar o arquivo manualmente por FTP."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Ver localização"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Nenhum tema foi encontrado. Tente uma pesquisa diferente."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:625
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Seu tema pode exibir menus em uma localização. Seleciona qual menu você gostaria de usar."

#. translators: %s: Site name.
#: wp-login.php:420
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nome do site: %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:71
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/wp-db.php:1380
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "A consulta não contém o número correto de substituições (%1$d) para o número de argumentos fornecidos (%2$d)."

#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/wp-db.php:1322
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipo de valor não suportado (%s)."

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1143
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Para que widgets possam ser exibidos, antes eles precisam ser registrados usando %s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:337
msgid "Link to:"
msgstr "Apontar para:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8547 wp-includes/js/dist/block-library.js:8206
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Mostra uma galeria de imagens."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:333
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget de HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Use o widget de HTML personalizado para adicionar qualquer código HTML às suas áreas de widget."

#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:2905
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Seu endereço de e-mail ainda não foi atualizado. Verifique se há um e-mail de confirmação na caixa de entrada de %s."

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2835
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Caro ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentemente você pediu uma alteração no seu endereço de e-mail.\n"
"\n"
"Se isto está correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Se não quiser fazer isto, você pode ignorar e excluir\n"
"este e-mail com segurança.\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2815
msgid "<strong>Error</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O endereço de e-mail já está sendo usado."

#: wp-includes/taxonomy.php:572
msgid "&larr; Back to Categories"
msgstr "&larr; Voltar para categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "&larr; Back to Link Categories"
msgstr "&larr; Voltar para categorias de links"

#: wp-includes/script-loader.php:1540
msgid "Color value"
msgstr "Cor"

#: wp-includes/script-loader.php:1477
msgid "Installation Failed!"
msgstr "Falha na instalação!"

#: wp-includes/script-loader.php:1536
msgid "Clear color"
msgstr "Limpar cor"

#: wp-includes/script-loader.php:1204
msgid "Sorry, you can&#8217;t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Não é possível visualizar novos temas quando se tem mudanças agendadas ou salvas como rascunho. Publique as alterações ou aguarde até que elas sejam publicadas para poder visualizar novos temas."

#: wp-includes/script-loader.php:1195
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "A página inicial e a página de posts devem ser diferentes."

#: wp-includes/script-loader.php:1203
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Agende suas mudanças na personalização para que elas sejam publicadas em uma data futura."

#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1190 wp-includes/script-loader.php:1192
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:228
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:230
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Existe %d erro que precisa ser corrigido para que você possa salvar."
msgstr[1] "Existem %d erros que precisam ser corrigidos para que você possa salvar."

#: wp-includes/script-loader.php:1167
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar modificações"

#: wp-includes/script-loader.php:1156
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1184
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Existe uma versão por salvamento automático mais recente das suas mudanças do que as que você está vendo. <a href=\"%s\">Restaurar o salvamento automático</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "Revertendo mudanças não publicadas&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1178
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Configurando sua visualização ao vivo. Isto pode demorar um pouco."

#: wp-includes/script-loader.php:1160
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Salve suas mudanças para poder compartilhar a visualização."

#: wp-includes/script-loader.php:1155
msgid "Draft Saved"
msgstr "Rascunho salvo"

#: wp-includes/script-loader.php:1150
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Ativar e publicar"

#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "Yiddish"
msgstr "Iídiche"

#: wp-includes/script-loader.php:1008
msgid "Welsh"
msgstr "Galês"

#: wp-includes/script-loader.php:1006
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: wp-includes/script-loader.php:1005
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: wp-includes/script-loader.php:1007
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: wp-includes/script-loader.php:1004
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#: wp-includes/script-loader.php:1002
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: wp-includes/script-loader.php:1000
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: wp-includes/script-loader.php:999
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: wp-includes/script-loader.php:998
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: wp-includes/script-loader.php:997
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"

#: wp-includes/script-loader.php:996
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: wp-includes/script-loader.php:995
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#: wp-includes/script-loader.php:994
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: wp-includes/script-loader.php:993
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"

#: wp-includes/script-loader.php:992
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: wp-includes/script-loader.php:991
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#: wp-includes/script-loader.php:990
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"

#: wp-includes/script-loader.php:989
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"

#: wp-includes/script-loader.php:988
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"

#: wp-includes/script-loader.php:987
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: wp-includes/script-loader.php:986
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"

#: wp-includes/script-loader.php:985
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: wp-includes/script-loader.php:984
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: wp-includes/script-loader.php:983
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: wp-includes/script-loader.php:982
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"

#: wp-includes/script-loader.php:1003
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"

#: wp-includes/script-loader.php:1001
msgid "Swahili"
msgstr "Suaíli"

#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1056 wp-includes/script-loader.php:1058
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Existe %d erro que precisa ser corrigido para que você possa atualizar este arquivo."
msgstr[1] "Existem %d erros que precisam ser corrigidos para que você possa atualizar este arquivo."

#: wp-includes/script-loader.php:1177
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "Baixando o seu novo tema&hellip;"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9394 wp-includes/js/dist/editor.js:9602
msgid "Schedule…"
msgstr "Agendar…"

#: wp-includes/script-loader.php:1180
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Tem certeza de que deseja descartar as mudanças que não foram publicadas?"

#: wp-includes/script-loader.php:981
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"

#: wp-includes/script-loader.php:980
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"

#: wp-includes/script-loader.php:979
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: wp-includes/script-loader.php:977
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"

#: wp-includes/script-loader.php:975
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: wp-includes/script-loader.php:974
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: wp-includes/script-loader.php:972
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: wp-includes/script-loader.php:970
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: wp-includes/script-loader.php:969
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: wp-includes/script-loader.php:968
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: wp-includes/script-loader.php:967
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: wp-includes/script-loader.php:966
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: wp-includes/script-loader.php:965
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: wp-includes/script-loader.php:963
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (tradicional)"

#: wp-includes/script-loader.php:962
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (simplificado)"

#: wp-includes/script-loader.php:961
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"

#: wp-includes/script-loader.php:960
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"

#: wp-includes/script-loader.php:959
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: wp-includes/script-loader.php:958
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"

#: wp-includes/script-loader.php:978
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: wp-includes/script-loader.php:973
msgid "Galician"
msgstr "Galega"

#: wp-includes/script-loader.php:964
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: wp-includes/script-loader.php:976
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Crioulo haitiano"

#: wp-includes/script-loader.php:957
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: wp-includes/script-loader.php:956
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"

#: wp-includes/script-loader.php:945
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmissão ao vivo"

#: wp-includes/script-loader.php:953
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"

#: wp-includes/script-loader.php:955
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africâner"

#: wp-includes/script-loader.php:939
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Você está usando um navegador que não tem Flash ativo ou instalado. Ative o plugin do Flash player ou baixe a última versão em https://get.adobe.com/flashplayer/"

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:52
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "O método '%s' deve ser sobrescrito."

#: wp-includes/post.php:227
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Resposta do oEmbed"

#: wp-includes/post.php:226
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respostas do oEmbed"

#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1105
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1608 wp-includes/pluggable.php:1792
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (endereço de IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1580 wp-includes/pluggable.php:1594
#: wp-includes/pluggable.php:1770 wp-includes/pluggable.php:1781
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site: %1$s (endereço de IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2774
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Este mensagem confirma que o endereço de e-mail do administrador de rede foi alterado em ###SITENAME###\n"
"\n"
"O novo endereço de e-mail do administrador da rede é ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2676
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Caro ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentemente você pediu uma alteração no endereço de e-mail\n"
"do administrador da sua rede.\n"
"\n"
"Se isto está correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Se não quiser fazer isto, você pode ignorar e excluir\n"
"este e-mail com segurança.\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:194
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Não foi possível adicionar o usuário a este site."

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:7002
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que o endereço de e-mail do administrador\n"
"foi alterado em ###SITENAME###.\n"
"\n"
"O novo endereço é ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/load.php:1458
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "Houve um erro com o código de verificação. Tente novamente."

#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152
msgid "%s themes"
msgstr "%s temas"

#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtrar temas (%s)"

#: wp-includes/deprecated.php:3933 wp-includes/deprecated.php:3950
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "É necessário o plugin Press This."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:132
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Instalar e visualizar"

#: wp-includes/functions.php:6918
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Há suporte apenas para UUID V4 no momento."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Pesquisar temas do WordPress.org"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Voltar para fontes de temas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:722
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL inválido."

#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you&#8217;d like."
msgstr "É hora de adicionar alguns links! Clique em &#8220;%s&#8221; para começar a colocar páginas, categorias e links personalizados no seu menu. Adicione  quantos itens quiser."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
msgid "Choose image"
msgstr "Escolher imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "Choose audio"
msgstr "Escolher áudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Change audio"
msgstr "Mudar áudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Select audio"
msgstr "Selecionar áudio"

#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de altura. Você poderá recortá-la depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente."

#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de largura. Você poderá recortá-la depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente."

#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de tamanho. Você poderá recortá-la depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho o tamanho do seu vídeo. Você poderá recortar sua imagem depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:33128
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:33082
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:33044
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:33114
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:780
msgid "New Menu"
msgstr "Novo menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1392
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1064
msgid "Create New Menu"
msgstr "Criar novo menu"

#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:290
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "O tema define ele mesmo como seu tema ascendente. Confira o valor de %s no cabeçalho."

#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-includes/class-wp-user.php:745
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "O uso de níveis de usuário foi descontinuado. Use capacidades em seu lugar."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridiano"

#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:633
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Se seu tema tem áreas para widgets, você também pode adicionar menus lá. Visite o <a href=\"%s\">painel de widgets</a> e adicione um widget de &#8220;menu&#8221; para exibir em uma barra lateral ou no rodapé."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Se seu tema tem múltiplos menus, dar nomes claros a eles ajudará a gerenciá-los."

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Seu tema pode exibir menus em %s localização."
msgstr[1] "Seu tema pode exibir menus em %s localizações."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Seu tema pode exibir menus em uma localização."

#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5641
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "O campo de edição automaticamente destaca sintaxe de código. Você pode desabilitar isso no seu  <a href=\"%1$s\" %2$s>perfil de usuário%3$s</a> para trabalhar no modo de texto puro."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5634
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Usuários de leitores de tela: em modos de formulário você pode precisar apertar a tecla Esc duas vezes."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:325
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5633
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Para sair desta área pressione a tela Esc seguida da tecla Tab."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:324
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5632
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "Na área de edição a tecla Tab insere o caractere de tabulação."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Ao usar um teclado para navegar:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5620
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Adicione seu próprio código CSS aqui para personalizar a aparência do seu site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5572
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Sua página inicial exibe"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5555
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Você pode escolher o que é exibido na página inicial do seu site: posts do mais recente para o mais antigo, como em um blog clássico, ou uma página fixa ou estática. Para configurar uma página inicial estática, você precisa primeiro criar duas páginas. Uma será sua página inicial e a outra exibirá seus posts."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5682
msgid "CSS code"
msgstr "Código CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5553
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Configurações da página inicial"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5021
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Temas do WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5006
msgid "Installed themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-includes/script-loader.php:1210
msgid "Publish Settings"
msgstr "Configurações de publicação"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4307
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3128
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Nenhuma mudança foi salva, portanto não há nada para enviar para a lixeira."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3118
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Ocorreu um problema de autenticação. Recarregue e tente novamente."

#: wp-includes/script-loader.php:1161
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2655
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2670
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Para agendar é necessário uma data no futuro."

#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5127
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Ícones de site devem ser quadrados e medir, pelo menos, %s píxeis."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4301
msgid "Preview Link"
msgstr "Link de visualização"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4298
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Veja como seu site ficará com as mudanças e compartilhe a visualização com pessoas que não podem acessar o Personalizar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4296
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Compartilhar link de visualização"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3166
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Mudanças enviadas para a lixeira."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3147
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "As mudanças já foram enviadas para a lixeira."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3139
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3159
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Não foi possível enviar as mudanças para a lixeira."

#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/script-loader.php:1198 wp-includes/script-loader.php:1200
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2774
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Não foi possível salvar devido a %s configuração inválida."
msgstr[1] "Não foi possível salvar devido a %s configurações inválidas."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5125
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Ícones de site é o que você vê nas abas dos navegadores, barras de favoritos e nos aplicativos do WordPress para dispositivos móveis. Envie um aqui!"

#: wp-includes/admin-bar.php:766
msgid "View User"
msgstr "Ver usuário"

#: wp-includes/admin-bar.php:812
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuário"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2632
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "O conjunto de mudanças anterior já foi publicado. Tente salvar seu conjunto atual novamente."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:498
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you haven&#8217;t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget pode conter códigos que poderão funcionar melhor no novo widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;. Se ainda não o testou, que tal tentar esse widget agora?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:551
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Ei, parece que você colou HTML dentro da aba &#8220;Visual&#8221; do widget de texto. Pode ser melhor colar seu código dentro da aba &#8220;Text&#8221;. Ou você pode experimentar o novo widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:550
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Você apenas colou o HTML?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:535
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Você sabia que existe um widget para &#8220;HTML personalizado&#8221; agora? Você pode encontrá-lo na lista de widgets disponíveis nessa página. Confira e adicione um pouco de código personalizado em seu site!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Você sabia que existe um novo widget para &#8220;HTML personalizado&#8221;? Encontre-o através do botão &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">adicionar widget</a>&#8221; e procure por &#8220;HTML&#8221;. Confira e adicione um pouco de código personalizado em seu site!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:531
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Novo widget de HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:496
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget pode conter código que funcione melhor no novo widget de &#8220; HTML personalizado&#8221. O que acha de testar?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Um texto qualquer."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:283
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Algumas tags HTML não são permitidas, incluindo:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Um código HTML qualquer."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14314
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146
msgid "Show tag counts"
msgstr "Exibir quantidade de itens na tag"

#. translators: %s: Number of items (tags).
#: wp-includes/category-template.php:841 wp-includes/category-template.php:852
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s itens"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar mídia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Adicionar vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Adicionar áudio"

#: wp-includes/media.php:3476
msgid "(no author)"
msgstr "(sem autor)"

#: wp-includes/script-loader.php:2025
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Digite a cidade mais próxima para encontrar os eventos por perto."

#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-includes/script-loader.php:2049
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Cidade atualizada. Listando eventos perto de %s."

#: wp-includes/script-loader.php:2045
msgid "We couldn&#8217;t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Não foi possível localizar %s. Tente uma cidade mais próxima. Por exemplo: São Paulo, Rio de Janeiro, Belo Horizonte."

#: wp-includes/script-loader.php:2026
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Tente novamente."

#: wp-includes/script-loader.php:2027
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Participe de um evento próximo de você."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:154
msgid "Title for the widget"
msgstr "Título do widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget de vídeo"

#: wp-signup.php:919
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "A rede possibilita o registro de sites e usuários"

#: wp-signup.php:916
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "A rede atualmente permite o registro de usuários."

#: wp-signup.php:913
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "A rede atualmente permite o registro de sites."

#: wp-signup.php:910
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "A rede atualmente não permite registros."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL do arquivo de mídia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:141
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID do post do anexo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget de mídia"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de mídia (%d)"
msgstr[1] "Widgets de mídia (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "Add to Widget"
msgstr "Adicionar ao widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar mídia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Trocar mídia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60
msgid "A media item."
msgstr "Um item de mídia."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgid "No media selected"
msgstr "Nenhuma mídia foi selecionada"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de vídeo (%d)"
msgstr[1] "Widgets de vídeo (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Parece que este não é o tipo correto de arquivo. Aponte para um arquivo apropriado."

#: wp-signup.php:905
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Olá, administrador(a) da rede!"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "We can&#8217;t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar o vídeo. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluído."

#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL para o arquivo de origem do vídeo %s"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76
msgid "We can&#8217;t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar o arquivo. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluído."

#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:926
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Para mudar ou desativar os registros vá para a sua <a href=\"%s\">página de Opções</a>."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1473
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s agora"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1454
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Atualizar %s agora"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Trocar imagem"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1459
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Atualizando %s..."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Editar vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Trocar vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget de imagem"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de imagem (%d)"
msgstr[1] "Widgets de imagem (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Mostra uma imagem."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de áudio"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de áudio (%d)"
msgstr[1] "Widgets de áudio (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Editar áudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Trocar áudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
msgid "No audio selected"
msgstr "Nenhum áudio foi selecionado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Mostra um reprodutor de áudio."

#: wp-includes/script-loader.php:1476
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Instalado!"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1463
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Falha na atualização do %s"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1461
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s foi atualizado!"

#: wp-includes/script-loader.php:1450
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Atualizado!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:349
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Não é possível visualizar a mídia devido a um erro desconhecido."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Parece que este não é o tipo correto de arquivo. Aponte para um arquivo de áudio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Mostra um vídeo de sua biblioteca de mídia, do YouTube, do Vimeo ou de outro provedor."

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "We can&#8217;t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar a imagem. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluída."

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "We can&#8217;t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar o arquivo de áudio. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluído."

#: wp-includes/script-loader.php:1505
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Excluído!"

#: wp-includes/script-loader.php:1475
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Instalado!"

#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL para o arquivo de origem de áudio %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Adic. imagens"

#: wp-includes/script-loader.php:1506
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Excluído!"

#: wp-includes/script-loader.php:1449
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Atualizado!"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1371
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s deve ser menor ou igual a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1368
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s deve ser menor que %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1363
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s deve ser maior ou igual a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1360
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s deve ser maior que %2$d"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1534
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar o conjunto de resultados para usuários com um ou mais slugs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1076
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar o conjunto de resultados para termos com um ou mais slugs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:314
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:354
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "O número de páginas requisitado é maior que o número de páginas disponível."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:239
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:174
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Você precisa definir um parâmetro de inclusão para ordenar por itens incluídos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:316
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Todos os recursos suportados pelo tipo de post."

#: wp-includes/post.php:1714
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1714
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1713
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1713
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1712
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1712
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1711
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "Imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1711
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "Imagem destacada"

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2245
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. O callback de %2$s deve ser usado como alternativa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "A senha do post ascendente ao comentário (se o post for protegido por senha)."

#: wp-includes/script-loader.php:615 wp-includes/media.php:3915
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir permanentemente estes itens do seu site.\n"
"Esta ação não pode ser desfeita\n"
"'Cancelar' para desistir, 'OK' para excluir."

#: wp-includes/media.php:3914
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir permanentemente este item do seu site.\n"
"Esta ação não pode ser desfeita\n"
"'Cancelar' para desistir, 'OK' para excluir."

#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:302 wp-includes/media.php:3966
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensões sugeridas para a imagem: %1$s por %2$s píxeis."

#: wp-includes/script-loader.php:857 wp-includes/functions.php:2631
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1069
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Este tipo de arquivo não é permitido por razões de segurança."

#: wp-includes/comment.php:3300
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Comentários para este item não são permitidos."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Sem permissão para fazer requisições oEmbed através de um proxy."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Fazer ou não uma requisição de descoberta para um servidor oEmbed não pertencente à lista de servidores permitidos."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "A altura máxima, em píxeis, do frame da mídia incorporada."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "A largura máxima, em píxeis, do frame da mídia incorporada."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "O formato oEmbed a ser usado."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "O URL do recurso de onde devem ser coletados os dados do oEmbed."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sumário"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Inserir/editar mídia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Inserir/editar amostra de código"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Você pode navegar para outras páginas utilizando o Personalizar para ver e editar os widgets mostrados nessas páginas."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "O ID deve iniciar com uma letra, seguida apenas por letras, números, traços, pontos, dois pontos ou sublinhados."

#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Seu tema tem %s área de widgets, mas esta página específica não a exibe."
msgstr[1] "Seu tema tem %s áreas de widgets, mas esta página específica não as exibe."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Seu tema tem 1 área de widgets, mas esta página específica não a exibe."

#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Seu tema tem %s outra área de widgets, mas essa página específica não a exibe."
msgstr[1] "Seu tema tem %s outras áreas de widgets, mas essa página específica não as exibe."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Seu tema tem outra área de widgets, mas esta página específica não a exibe."

#: wp-includes/option.php:1959
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este endereço é utilizado para administração, como notificação de novo usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:925
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificador único para o termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:331
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Rota base REST para o tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:341
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Um identificador alfanumérico para a taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:310
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:280
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Uma descrição legível para humanos do tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:274
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Todas as capacidades usadas pelo tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Necessário ser verdadeiro, os termos não suportam lixeira."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Necessário ser verdadeiro, as revisões não suportam lixeira."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:298
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Rótulo legível para o tipo de post para vários contextos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:286
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Se o tipo de post deve ou não deve ter descendentes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:338
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o status."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1577
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar resposta para comentários publicados antes de uma determinada data compatível com a norma ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1548
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar resposta para comentários publicados depois de uma determinada data compatível com a norma ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1460
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URLs de avatar para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1413
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Funções atribuídas ao usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1390
msgid "The nickname for the user."
msgstr "O apelido para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1372
msgid "Description of the user."
msgstr "Descrição do usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366
msgid "URL of the user."
msgstr "URL do usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1377
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL de autor do usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1384
msgid "Locale for the user."
msgstr "Localidade para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1351
msgid "Last name for the user."
msgstr "Sobrenome para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1343
msgid "First name for the user."
msgstr "Nome para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1326
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nome de login para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1335
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nome de exibição para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:860
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:907
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "O usuário não pode ser excluído."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:567
msgid "Error creating new user."
msgstr "Erro ao criar um novo usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:979
msgid "The parent term ID."
msgstr "ID do termo ascendente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:942
msgid "URL of the term."
msgstr "URL do termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:949
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Título em HTML para o termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:687
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "O termo não pode ser excluído."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2174
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:432
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:569
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Não é possível definir um termo ascendente, esta taxonomia não é hierárquica."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Sem permissão para visualizar temas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:324
msgid "Term does not exist."
msgstr "Termo não existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:353
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipos associados à taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:335
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "O título para a taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:304
msgid "The title for the post type."
msgstr "O título para o tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:148
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Não é possível ver o tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "Status inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:302
msgid "The title for the status."
msgstr "O título para o status."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "Não é possível ver o status."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:645
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL para o arquivo original do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:617
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipo do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:594
msgid "The attachment description."
msgstr "A descrição do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:625
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "O tipo MIME do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:571
msgid "The attachment caption."
msgstr "A legenda do anexo."

#: wp-includes/option.php:2036
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria padrão para post."

#: wp-includes/option.php:1926
msgid "Site tagline."
msgstr "Slogan do site."

#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1119
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Ativar %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1009
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Ativar %2$s"

#: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1499
#: wp-includes/widgets.php:1622
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erro de RSS:"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:578
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Não é possível criar um comentário com esse tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733
msgid "Invalid slug."
msgstr "Slug inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:717
#: wp-includes/rest-api.php:1344 wp-includes/user.php:3568
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de e-mail inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:597
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:853
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Conteúdo de comentário inválido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:307
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Função de retorno de chamada JSONP inválida."

#: wp-includes/post.php:4045
msgid "Invalid page template."
msgstr "Modelo de página inválido."

#: wp-includes/script-loader.php:1211 wp-includes/rest-api.php:1338
#: wp-includes/post.php:3739
msgid "Invalid date."
msgstr "Data inválida."

#: wp-includes/theme.php:1491
msgid "Video is playing."
msgstr "Vídeo está sendo reproduzido."

#: wp-includes/theme.php:1490
msgid "Video is paused."
msgstr "Vídeo está pausado."

#: wp-includes/theme.php:2081
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: wp-includes/theme.php:2233
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Este é um exemplo de seção de página inicial. Seções de página inicial podem ser qualquer outra página que não a página inicial em si, incluindo a página que exibe seus últimos posts do blog."

#: wp-includes/theme.php:2225
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Novidades"

#: wp-includes/theme.php:2216
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Esta é uma página com algumas informações básicas de contato, como um endereço e número de telefone. Você também pode experimentar usar um plugin para adicionar um formulário de contato."

#: wp-includes/theme.php:2208
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Você pode ser um artista que queira se apresentar aqui, ou talvez queira descrever a missão da sua empresa."

#: wp-includes/theme.php:2111
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Posts recentes"

#: wp-includes/theme.php:2105
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"

#: wp-includes/theme.php:2200
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Bem-vindo(a) ao seu site! Está é sua página inicial, que é a página que a maioria dos visitantes vai ver quando acessarem o seu site pela primeira vez."

#: wp-includes/theme.php:2099
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme.php:2087
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:811
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Sem permissão para mudar o tipo de comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1208
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1222
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Sem permissão para atribuir esta função."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:212
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Sem permissão para ordenar usuários por este parâmetro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Sem permissão para filtrar usuários por esta função."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:177
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Sem permissão para visualizar as revisões deste post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:525
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:533
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Sem permissão para criar um comentário neste post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:507
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Sem permissão para criar comentário sem um post."

#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:479
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:489
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Sem permissão para editar '%s' para comentários"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:405
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:541
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Sem permissão para ler o post para teste comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:397
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Sem permissão para ler este comentário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3679
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:934
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Sem permissão para excluir este comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Sem permissão para ler comentários sem um post."

#: wp-includes/theme.php:2190
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2178
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2174
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2166
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2162
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2072
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Sobre este site"

#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Este pode ser um bom lugar para se apresentar, falar do seu site ou incluir créditos."

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:222
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:351
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Sem permissão para editar o campo personalizado %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:561
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:732
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Sem permissão para atribuir os termos fornecidos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1340
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:545
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:724
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Sem permissão para fixar posts."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Reatribuir os posts e links do usuário excluído para este ID de usuário."

#: wp-includes/script-loader.php:1185
msgid "This theme doesn&#8217;t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Este tema não suporta cabeçalhos de vídeo nesta página. Navegue até a página inicial ou outra página que suporte cabeçalhos de vídeo."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
msgid "No video selected"
msgstr "Nenhum vídeo selecionado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "Choose video"
msgstr "Escolher vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Select video"
msgstr "Selecionar vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Change video"
msgstr "Mudar vídeo"

#: wp-includes/theme.php:2230
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Uma seção de página inicial"

#: wp-includes/theme.php:2205
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: wp-includes/theme.php:2124 wp-includes/theme.php:2197
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Página inicial"

#: wp-includes/theme.php:2170
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2221
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-includes/theme.php:2213
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"

#: wp-includes/theme.php:2154
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: wp-includes/theme.php:2182
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2158
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2186
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2093
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/theme.php:2117
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Busca"

#: wp-includes/theme.php:2061
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Horário"

#: wp-includes/theme.php:2060
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "São Paulo, SP, CEP: 01311-300"

#: wp-includes/theme.php:2060
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Av. Paulista, 123456"

#: wp-includes/theme.php:2062
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Sábados e domingos: 11h&ndash;15h"

#: wp-includes/theme.php:2062
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&ndash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Segunda&ndash;Sexta: 9:00&ndash;17:00"

#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: wp-includes/theme.php:2055
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Encontre-nos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1294
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "As senhas não podem conter o caractere \"\\\"."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "As senhas não podem estar vazias."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1249
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "O nome de usuário não pode conter caracteres inválidos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:542
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parâmetro(s) de usuário inválido."

#: wp-includes/script-loader.php:1174
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostrar controles"

#: wp-includes/script-loader.php:1173
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ocultar controles"

#: wp-includes/media-template.php:402
msgid "Document Preview"
msgstr "Prévia do documento"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5254
msgid "Header Media"
msgstr "Mídia do cabeçalho"

#. translators: %s: Add New Page label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:362
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Rota base REST para a taxonomia."

#: wp-includes/l10n.php:1509
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Padrão do site"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:603
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Descrição para o objeto, como existe no banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:608
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Descrição HTML para o objeto, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:585
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Legenda HTML para o anexo, transformada para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:580
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Legenda para o anexo, como existe no banco de dados."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6029
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Digite um URL válido do YouTube"

#: wp-includes/script-loader.php:618
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Expandir menu principal"

#: wp-includes/script-loader.php:617
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Contrair menu principal"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5368
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ou, digite um URL do YouTube:"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:880
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Usuários não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:673
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Termos não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:464
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Revisões não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:925
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Posts não possui suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:987
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Comentários não possui suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:673
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "JSON inválido passado."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2729
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar resultados definidos para todos os itens, com exceção aqueles que possuem o termo específico atribuído a taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:651
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:866
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "O campo de comentário excede o máximo de caracteres permitidos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2695
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar resultados de posts atribuído por um ou mais status."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:322
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomias associadas com tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2685
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar resultados de posts definidos por um ou mais slugs específicos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3879
msgid "Comment is required."
msgstr "Comentário é obrigatório."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:886
msgid "Empty title."
msgstr "Título vazio."

#: wp-trackback.php:130
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Nós já temos um ping a partir deste URL para este post."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"

#: wp-trackback.php:115
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Trackbacks estão encerrados para este item."

#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Eu realmente preciso de um ID para que isto funcione."

#: wp-includes/js/dist/components.js:33133
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: wp-includes/script-loader.php:1302
msgid "Term removed."
msgstr "Termo removido."

#: wp-includes/script-loader.php:1301
msgid "Term added."
msgstr "Termo adicionado."

#: wp-includes/script-loader.php:1300
msgid "Term selected."
msgstr "Termo selecionado."

#: wp-includes/script-loader.php:1299
msgid "Remove term:"
msgstr "Remover termo:"

#: wp-includes/script-loader.php:807
msgid "Item selected."
msgstr "Item selecionado."

#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:1350
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s não é um endereço de IP válido."

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1392
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (inclusivo) e %3$d (inclusivo)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1377
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (exclusivo) e %3$d (exclusivo)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1387
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (exclusivo) e %3$d (inclusivo)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1382
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s deve estar entre %2$d (inclusivo) e %3$d (exclusivo)"

#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:1237 wp-includes/rest-api.php:1247
#: wp-includes/rest-api.php:1273 wp-includes/rest-api.php:1301
#: wp-includes/rest-api.php:1316 wp-includes/rest-api.php:1321
#: wp-includes/rest-api.php:1326 wp-includes/rest-api.php:1331
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s não é do tipo %2$s."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1363
#: wp-includes/rest-api.php:1310
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s não é um de %2$s."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:475
msgid "Meta fields."
msgstr "Campos meta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1436
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Qualquer capacidades extras atribuídas para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1542
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limitar resultados a usuários que tenham pelo menos uma dada função específica. Aceita lista separada por vírgulas ou uma função apenas."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:233
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Não foi possível excluir o valor do metadado do banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data de cadastro para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1359
msgid "The email address for the user."
msgstr "O endereço de e-mail para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1421
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Senha para o usuário (nunca incluso)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1430
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Todas as capacidades atribuídas para o usuário."

#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1190
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "A função %s não existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:725
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Nome de usuário não é editável."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:839
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Sem permissão para excluir este usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:889
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID inválido de usuário para reatribuição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:474
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Você não está logado neste momento."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:663
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Sem permissão para editar funções deste usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:519
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Não é possível criar usuário já existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:435
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Sem permissão para excluir esta revisão."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:966
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Tipo de atribuição para o elemento."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1041
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordenar coleção por termo de atributo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1070
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limitar resultados de termos atribuídos a um post específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1057
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Se deseja ocultar termos não atribuídos a posts."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:958
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o termo único do seu tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1064
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limitar resultados de termos atribuídos a um ascendente específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:937
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Descrição HTML do recurso."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1320
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificador único para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:931
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Número de posts publicados para o termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2796
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:889
msgid "Status is forbidden."
msgstr "O status é proibido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2740
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limitar resultados de itens que sejam fixos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:419
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limitar resultados para taxonomias associadas com um tipo especifico de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Necessário para ser verdadeiro, como usuários não suporta lixeira."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:347
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Se deve ou não exibir uma nuvem de termos."

#. translators: %s: Custom field key.
#. translators: %s: Property name.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:159
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:197
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "A propriedade %s tem um valor inválido salvo e não pode ser atualizado para null."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:196
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID inválido de revisão."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2719
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar resultados para todos os itens que tenham o termo específico atribuído para a taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2624
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limitar resultados para posts com um valor menu_order específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1601
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:789
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2630
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1506
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1025
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Deslocar o resultado para um número especifico de itens."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2589
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Garantir que o resultado exclui posts atribuídos a autores específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2581
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limitar resultados a posts atribuídos a autores específicos."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2394
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Os termos atribuídos ao objeto na taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2667
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limitar resultados para itens cujos ascendentes têm determinados IDs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2675
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limitar resultados para todos os itens, exceto aqueles de um ID de ascendente em particular."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2315
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Se os comentários estão ou não abertos no objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2341
msgid "The format for the object."
msgstr "O formato para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2330
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "A ordem do objeto em relação a outro objeto do mesmo tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Uma senha para proteger o acesso ao conteúdo e resumo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2307
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "O ID da imagem destacada para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2364
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "O arquivo do tema usado para exibir o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2357
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Se o objeto deve ser tratado como fixo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2321
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Se o objeto pode receber chamadas ping."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2296
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Se o resumo é protegido por senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2290
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Resumo para o objeto em HTML, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2206
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253
msgid "The title for the object."
msgstr "O título para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2276
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "O resumo para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2114
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Tipo de post para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:682
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2268
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "O ID do autor para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2215
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Título para o objeto, como existe no banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2100
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico único para seu tipo para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2257
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Se o conteúdo é protegido por senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2220
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Título para o objeto em HTML, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2285
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Resumo para o objeto, como existe no banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108
msgid "A named status for the object."
msgstr "Um nome de status para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:699
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2059
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID para o objeto, como existe no banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:715
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2093
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "Data da última modificação do objeto, em GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:709
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2086
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data da última modificação do objeto, no fuso horário do site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2065
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID para o objeto, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "O identificador global único para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1463
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:693
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2047
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "Data da publicação do objeto, em GMT"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1183
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Um post fixo não pode ser protegido por senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1457
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:687
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2041
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "Data de publicação do objeto, no fuso horário do site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1194
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Um post protegido por senha não pode ser definido como fixo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1317
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID inválido de mídia destacada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:143
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1210
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:261
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID inválido de post ascendente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:527
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:581
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Não pode criar post existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:387
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Sem permissão para editar comentários."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Sem permissão para criar novos usuários."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1175
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Um post não pode ser fixo e possuir uma senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:934
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "O post já foi excluído."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:441
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Senha de post incorreta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:230
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:165
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Necessário definir um termo de pesquisa para ordenar por relevância."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1674
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:85
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "A senha para o post se este for protegido por senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1398
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:314
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Se posts com este status devem ser protegidos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Todas as capacidades usadas pela taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:332
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Incluir ou não posts na lista de edição de seus tipos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:326
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Se posts com este status são publicamente consultáveis."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:320
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Se posts com este status devem ser mostrados no site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Uma descrição legível por humanos para a taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:329
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Rótulo legível para a taxonomia para vários contextos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:323
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Se a taxonomia deve ou não ter descendentes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Sem permissão para gerenciar o status de posts."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:369
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Página atual da coleção."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:308
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Se posts com este status devem ser privados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:377
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de itens retornados no resultado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:386
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limitar resultados para aqueles que combinam com um texto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:406
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Escopo sob qual a requisição é feita, determina os campos presentes na resposta."

#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:69
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:154
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:171
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:188
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:205
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:222
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:239
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:257
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "O método '%s' não esta implementado. Deve ser substituído na subclasse."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1667
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos a um tipo específico. Necessita autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1659
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos a um status específico. Necessita autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1650
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos para IDs específicos de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1616
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:801
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2642
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1519
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordenar coleção pelo atributo do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1606
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:794
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2635
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1512
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1031
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordenar atributos de forma ascendente ou descendente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1641
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Garantir que o resultado exclui IDs de ascendentes específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1632
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limitar resultados para comentários cujos ascendentes têm determinados IDs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1592
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:780
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2614
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1497
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1015
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limitar resultados para IDs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1583
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:771
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2605
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1488
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1006
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Garantir que o resultado exclua IDs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1554
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultados a comentários atribuídos a IDs de usuários específicos. Requer autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1520
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URLs de avatar para o objeto do autor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2599
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar respostas a posts publicados antes de uma determinada data compatível com o formato ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2574
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar respostas a posts publicados depois de uma determinada data compatível com o formato ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1562
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Garantir que resultados excluirão comentários atribuídos a IDs de usuários específicos. Requer autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1571
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultado para e-mails de autores em especifico. Requer autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1496
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Tipo de comentário para o objeto."

#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1512
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1452
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL de avatar com tamanho de %d píxeis."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1488
msgid "State of the object."
msgstr "Estado do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1469
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2079
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:259
msgid "URL to the object."
msgstr "URL para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1449
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2245
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Conteúdo HTML do objeto, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1435
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2231
msgid "The content for the object."
msgstr "O conteúdo para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2240
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Conteúdo para o objeto, como ele existe no banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1482
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "O ID para o post associado ao objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "O ID do ascendente para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:995
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Este comentário já foi jogado no lixo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1386
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:704
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2073
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:247
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:37
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador único para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1008
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "O comentário não pode ser excluído."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1407
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Endereço IP para o autor do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1413
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Nome de exibição para o autor do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1421
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL para o autor do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1427
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agente de usuário para o autor do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Endereço e-mail para o autor do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1309
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID de autor do comentário inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1392
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "O ID do usuário do objeto, se o autor for um usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:841
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Falha ao atualizar o status do comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:876
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Falha ao atualizar comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:704
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Falha ao criar comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:627
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Criar um comentário requer valores válidos de nome de autor e de e-mail."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:569
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Não é possível criar um comentário já existente."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3852
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468
#: wp-includes/comment.php:3352
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Você precisa estar conectado para comentar."

#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Parâmetro de consulta não permitido: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:680
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:891
msgid "No data supplied."
msgstr "Nenhum dado fornecido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:706
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Content-Disposition fornecido Inválido. Content-Disposition precisa ser formatado como `attachment; filename=\"image.png\"` ou similar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:739
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Não foi possível abrir o manipulador do arquivo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:639
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "O ID para o post associado ao anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:696
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Nenhum Content-Disposition fornecido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:688
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Nenhum Content-Type fornecido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:871
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limitar resultados a anexos de um tipo MIME em particular."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:864
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limitar resultados a anexos de um tipo de mídia em particular."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:719
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:905
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "A transformação hash do conteúdo não correspondeu ao esperado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:119
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Ignorar ou não o envio para a lixeira e forçar a exclusão."

#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da página"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:632
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalhes sobre o arquivo de mídia, específico para seu tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:562
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texto alternativo para exibir quando o anexo não é exibido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:119
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Sem permissão para enviar mídia para este post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Sem permissão para enviar mídia neste site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:140
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:312
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipo de ascendente inválido."

#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:283
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "A API REST não pode mais ser completamente desativada, ao invés disso o filtro %s pode ser utilizado para restringir o acesso à API."

#: wp-includes/post.php:1701
msgid "View Posts"
msgstr "Ver posts"

#: wp-includes/post.php:1701
msgid "View Pages"
msgstr "Ver páginas"

#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos do post"

#: wp-includes/post.php:187
msgid "All Changesets"
msgstr "Todos os conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:186
msgid "View Changeset"
msgstr "Ver conjunto de alteração."

#: wp-includes/post.php:185
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Editar conjunto de alteração"

#: wp-includes/post.php:184
msgid "New Changeset"
msgstr "Novo conjunto de alteração"

#: wp-includes/post.php:183
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Adicionar novo conjunto de alteração"

#: wp-includes/post.php:189
msgid "No changesets found."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado."

#: wp-includes/post.php:188
msgid "Search Changesets"
msgstr "Pesquisar conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:190
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado na lixeira."

#: wp-includes/post.php:146 wp-includes/post.php:147
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: wp-includes/post.php:182
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-includes/post.php:181
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de alterações"

#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de alterações"

#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:180
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:79
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributos do anexo"

#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1873
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s atrás (%4$s)"

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2162 wp-includes/option.php:2175
#: wp-includes/option.php:2215 wp-includes/option.php:2228
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções \"%s\" foi removido. Use um outro grupo de configurações."

#: wp-includes/option.php:2046
msgid "Default post format."
msgstr "Formato de post padrão."

#: wp-includes/option.php:2002
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Número do dia da semana em que a semana deve iniciar."

#: wp-includes/option.php:1992
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Um formato de hora para todos os textos."

#: wp-includes/option.php:1982
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Um formato de data para todos os textos."

#: wp-includes/option.php:2025
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Converter emoticons como :-) e :-P em gráficos ao exibí-los."

#: wp-includes/option.php:2056
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "As páginas do blog mostram no máximo."

#: wp-includes/option.php:2071
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permitir avisos de links de outros blogs (pingbacks ou trackbacks) em novos artigos."

#: wp-includes/option.php:2014
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Código de localização do WordPress."

#: wp-includes/option.php:1972
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Uma cidade no mesmo fuso horário que você."

#: wp-includes/option.php:1914
msgid "Site title."
msgstr "Título do site."

#: wp-includes/link-template.php:2724
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: wp-includes/link-template.php:2723
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-login.php:855 wp-login.php:1366 wp-includes/general-template.php:463
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail"

#: wp-includes/media.php:3926
msgid "Search media items..."
msgstr "Pesquisar itens de mídia..."

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Nenhum tema foi encontrado. Tente uma pesquisa diferente ou %s."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrar temas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Mudar tema"

#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Você está navegando por %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Clique para editar este elemento."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "Update now"
msgstr "Atualizar agora"

#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:101
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nova versão disponível. %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Instalar e visualizar tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalizar tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalhes do tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Visualização do tema: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Clique para editar o título do site."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Clique para editar este widget."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Clique para editar este menu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Marcação não é permitida em CSS."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2731
msgid "Invalid role."
msgstr "Função inválida."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2271
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:644
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Sem permissão para excluir este termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:362
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:543
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Sem permissão para editar este tema."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2351
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Sem permissões para atribuir este termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3797
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "Não foi possível atualizar o comentário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2088
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "Não foi possível criar o termo."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "Nenhum widget encontrado."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975
msgid "Post"
msgstr "Post"

#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Numero de widgets encontrados: %d"

#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s não pôde ser criada: %2$s"

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6004
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Apenas arquivos %1$s ou %2$s devem ser utilizados como vídeo de cabeçalho. Converta seu arquivo de vídeo e tente novamente, ou envie o vídeo para o YouTube e anexe-o com a opção abaixo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5996
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "O arquivo de vídeo é muito grande para ser utilizado como vídeo de cabeçalho. Tente um vídeo menor ou otimize as configurações de compressão e envie novamente com um arquivo que seja menor que 8MB, ou envie o vídeo para o YouTube e anexe-o com a opção abaixo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5955
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Configuração de fundo não reconhecida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5624
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Aprenda mais sobre CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5660
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS adicional"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5946
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5950
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valor inválido para tamanho de fundo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5934
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valor inválido para fixação de fundo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5930
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valor inválido para repetição de fundo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5942
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valor inválido para a posição do fundo no eixo vertical."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5938
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valor inválido para a posição do fundo no eixo horizontal."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5489
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19226
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5467
msgid "Image Position"
msgstr "Posição da imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5438
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5437
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5494
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar à tela"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5530
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Rolar com a página"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5512
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repetir imagem de fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5354
msgid "Header Video"
msgstr "Vídeo de cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5431
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinição"

#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5276
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Envie o seu vídeo no formato %1$s e reduza o tamanho do arquivo para melhores resultados. O seu tema recomenda uma altura de %2$s píxeis."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5269
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Envie o seu vídeo no formato %1$s e reduza o tamanho do arquivo para melhores resultados. O seu tema recomenda uma largura de %2$s píxeis."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5255
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Se adicionar um video, a imagem será utilizada enquanto o video carrega."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "Pesquisar temas&hellip;"

#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5262
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Envie o seu vídeo no formato %1$s e reduza o tamanho do arquivo para melhores resultados. O seu tema recomenda uma dimensão de %2$s píxeis."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4871
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Mostrando detalhes por tema: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4865
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este tema?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2332
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Configuração inexistente ou não reconhecida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2337
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Não autorizado a modificar configuração devido a capacidade."

#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4869
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Mostrando %d temas"

#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4867
msgid "%d themes found"
msgstr "%d tema(s) encontrado(s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:635
msgid "New page title"
msgstr "Novo título de página"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:636
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Título da nova página&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2122
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Esse formulário não pode ser pré-visualizado."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:551
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUID de conjunto de alterações inexistente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:524
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "UUID de conjunto de alterações inválido"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1905
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Não autorizado. É possível remover o parâmetro customize_messenger_channel para visualizar como na frente do site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2121
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Esse link não pode ser pré-visualizado."

#: wp-includes/feed.php:553
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "A extensão XML do PHP não está disponível. Entre em contato com seu serviço de hospedagem para ativá-la."

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:246
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Olá, %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar o menu selecionado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1412
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1305
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Atenção: o link foi inserido, mas pode ter erros. É necessário testá-lo."

#: wp-includes/script-loader.php:1445
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1365
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Área de rich text. Pressione Control-Option-H para obter ajuda."

#: wp-includes/script-loader.php:944
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Use as setas esquerda e direita para avançar um segundo. Acima e abaixo para avançar dez segundos."

#: wp-includes/script-loader.php:941 wp-includes/theme.php:1489
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

#: wp-includes/script-loader.php:942 wp-includes/theme.php:1488
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: wp-includes/script-loader.php:943
msgid "Time Slider"
msgstr "Tempo do slider"

#: wp-includes/script-loader.php:950
msgid "Video Player"
msgstr "Tocador de vídeo"

#: wp-includes/script-loader.php:951
msgid "Audio Player"
msgstr "Tocador de áudio"

#: wp-includes/script-loader.php:946
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Use as setas para cima ou para baixo para aumentar ou diminuir o volume."

#: wp-includes/script-loader.php:949
msgid "Volume Slider"
msgstr "Controle de volume"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:645
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termos inexistentes."

#: wp-includes/taxonomy.php:2140 wp-includes/taxonomy.php:2860
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Um nome é necessário para esse termo."

#. translators: %s: Activation URL.
#: wp-includes/script-loader.php:1495
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Importador instalado com sucesso. <a href=\"%s\">Rodar importador</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:1514
msgid "Run Importer"
msgstr "Rodar importador"

#. translators: %s: Importer name.
#: wp-includes/script-loader.php:1516
msgid "Run %s"
msgstr "Rodar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1513
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Ativar %s"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1483
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1481
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1485
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s instalado!"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1487
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s instalado!"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1489
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "A instalação de %s falhou"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1491
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "A instalação de %s falhou"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1511
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Ativar %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1511
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Ativar %s na rede"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1513
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Ativar %s na rede"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4835
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Sem permissão para acessar dados de usuário neste site."

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-includes/script-loader.php:1521
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Número de plugins encontrados: %d"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2968
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3190
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Sem permissão para editar páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2793
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2843
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Sem permissão para editar o seu usuário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2650
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:680
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Sem permissão para editar este usuário."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:960
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:967
msgid "Seasonal"
msgstr "Sazonal"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:957
msgid "Tan"
msgstr "Bronze"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:966
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblog"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:963
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Layout fluido"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:964
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Layout responsivo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:962
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Layout fixo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1780
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5196
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:853
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:901
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Sem permissão para excluir este post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3075
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Sem permissão para excluir esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2925
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3141
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Sem permissão para editar esta página."

#. translators: %s: Error string for a failed installation.
#: wp-includes/script-loader.php:1479
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Instalação falhou: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1969
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:293
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Voltar para %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1499
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s e seus dados?"

#: wp-includes/script-loader.php:1502
msgid "Deleting..."
msgstr "Excluindo..."

#: wp-includes/wp-db.php:1948 wp-includes/wp-db.php:1954
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Não foi possível recuperar a mensagem de erro do MySQL"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:168
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menu"

#: wp-includes/script-loader.php:1508
msgid "Network Activate"
msgstr "Ativar rede"

#. translators: %s: Error string for a failed deletion.
#: wp-includes/script-loader.php:1504
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "A exclusão falhou: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1500
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os plugins selecionados e os seus dados?"

#: wp-includes/script-loader.php:1501
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Atenção: Esses temas podem estar ativos em outros sites na rede. Tem certeza de que deseja continuar?"

#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:668
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Um erro desconhecido ocorreu."

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:127
msgid "Deleted:"
msgstr "Excluído:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1497
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"

#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/script-loader.php:1444
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pesquisar resultados para &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:1452
msgid "Update Now"
msgstr "Atualize agora"

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:1902
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Senha alterada para o usuário: %s"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1910 wp-includes/user.php:2026
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Senha alterada"

#: wp-includes/revision.php:595
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Sem permissão para visualizar rascunhos."

#: wp-includes/script-loader.php:1082
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Nível de segurança da senha desconhecido"

#: wp-includes/script-loader.php:1273
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja fazer isso?\n"
"As mudanças feitas no comentário serão perdidas."

#: wp-includes/script-loader.php:674 wp-includes/script-loader.php:1258
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:988
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Sem permissão para fazer isso."

#: wp-includes/script-loader.php:1446
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Não parece ter qualquer plugin disponível neste momento."

#: wp-includes/script-loader.php:1447
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Selecione ao menos um item para realizar esta ação."

#: wp-login.php:979 wp-includes/script-loader.php:1097
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmar o uso de uma senha fraca"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4802
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Uma estrutura para tag é necessária ao utilizar links permanentes personalizados. <a href=\"%s\">Aprenda mais</a>"

#: wp-includes/media-template.php:1435
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Área de visualização de recorte. Requer interação com o mouse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4288
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4341
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6318
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Sem permissão para enviar arquivos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3353
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Sem permissão para adicionar uma categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2713
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:204
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:426
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:432
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Sem permissão para listar usuários."

#: wp-includes/script-loader.php:1212
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:592
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2360
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor inválido."

#: wp-includes/script-loader.php:1170
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Sem permissão para personalizar este site."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:119
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:92
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Não passe tags %1$s para %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1391
msgid "Link options"
msgstr "Opções do link"

#: wp-includes/script-loader.php:1122 wp-includes/js/dist/block-editor.js:20468
msgid "Link selected."
msgstr "Link selecionado."

#: wp-includes/script-loader.php:1123
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1309
msgid "Link inserted."
msgstr "Link inserido."

#. translators: %s: ImageMagick method name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:744
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:749
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s é necessário para remover metadados da imagem."

#: wp-includes/script-loader.php:1412
msgid "Plugin details"
msgstr "Detalhes do plugin"

#: wp-includes/media.php:3929
msgid "No media items found."
msgstr "Nenhum arquivo de mídia foi encontrado."

#. translators: 1: Post title, 2: Site title.
#: wp-includes/embed.php:482
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Foram encontrados %d resultados. Use as setas para cima e para baixo do teclado para navegar."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:804
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Foi encontrado um resultado. Use as setas para cima e para baixo do teclado para navegar."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/comment-template.php:2412
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Conectado como %s. Editar seu perfil."

#. translators: 1: Edit user link, 2: Accessibility text, 3: User name, 4:
#. Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2409
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Conectado como %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Sair?</a>"

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "A constante %1$s <strong>está obsoleta</strong>. Utilize a constante booleana %2$s em %3$s para ativar a configuração do subdomínio. Utilize %4$s para verificar se a configuração do subdomínio está ativada."

#. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3878
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Removendo %1$s manualmente irá causar alertas de PHP. Utilize o filtro %2$s no lugar."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1420
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "O próximo grupo de atalhos de formatação são aplicadas conforme você digita ou quando você insere em torno de texto simples no mesmo parágrafo. Pressione o botão ESC ou Voltar para voltar."

#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1194
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-login.php:1311
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Sua sessão expirou. Efetue seu login para continuar de onde você parou."

#: wp-includes/user.php:212
msgid "<strong>Error</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O campo de e-mail está vazio."

#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:247
msgid "<strong>Error</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>Erro</strong>: A senha fornecida para o e-mail %s está incorreta."

#: wp-includes/taxonomy.php:471
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Não é permitido remover uma taxonomia nativa."

#: wp-includes/script-loader.php:1287
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Arraste caixas aqui"

#: wp-includes/post.php:387
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/post.php:1477
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Não é permitido remover um tipo de post padrão"

#: wp-includes/script-loader.php:1175
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10260
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"

#: wp-includes/rest-api.php:43
msgid "Route must be specified."
msgstr "Uma rota deve estar especificada."

#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Uma rota deve ter um namespace com o nome e versão do plugin ou tema."

#: wp-includes/post.php:315
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post.php:329
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-includes/post.php:343
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: wp-includes/post.php:358
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Revisão pendente"

#: wp-includes/post.php:373
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/post-template.php:1712
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:2983
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed para %1$s %2$s %3$s %4$s"

#: wp-includes/pluggable.php:544
msgid "<strong>Error</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Nome de usuário inválido, endereço de e-mail ou senha incorretos."

#: wp-includes/media-template.php:205 wp-includes/media-template.php:353
#: wp-includes/functions.php:6485 wp-includes/js/dist/components.js:37940
msgid "Close dialog"
msgstr "Fechar janela"

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:4800
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "O método construtor chamado para %1$s em %2$s esta <strong>depreciado</strong> desde a versão %3$s! Utilize %4$s no lugar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5164
msgid "No logo selected"
msgstr "Nenhum logo foi selecionado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5166
msgid "Choose logo"
msgstr "Escolher logo"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s é proibido"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Render parcial deve exibir conteúdo ou retornar o conteúdo como string (ou array), mas não os dois."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5160
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5165
msgid "Select logo"
msgstr "Selecionar logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5161
msgid "Change logo"
msgstr "Mudar logo"

#: wp-includes/comment.php:259
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"

#: wp-includes/comment.php:261
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/comment.php:260
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-includes/comment.php:1227
msgid "<strong>Error</strong>: Your name is too long."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu nome é muito longo."

#: wp-includes/comment.php:1231
msgid "<strong>Error</strong>: Your email address is too long."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu endereço e-mail é muito longo."

#: wp-includes/comment.php:1239
msgid "<strong>Error</strong>: Your comment is too long."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu comentário é muito longo."

#: wp-includes/comment.php:1235
msgid "<strong>Error</strong>: Your URL is too long."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu URL é muito longo."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1389
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20514
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Cole o URL ou digite para pesquisar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5152
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. translators: 1: index.php, 2: Documentation URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:316
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Modelo faltando. Temas precisam ter um arquivo de modelo %1$s. <a href=\"%2$s\">Temas descendentes</a> precisam ter um cabeçalho na folha de estilos %3$s."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type."
msgstr "Tipo de objeto inválido."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5101
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5209
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Mostrar o título do site e descrição"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4951
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Entrar no modo de pré-visualização para desktop"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4955
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Entrar no modo de pré-visualização para tablet"

#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Falha ao submeter o comentário"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2120
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Segure Shift e clique para editar este elemento."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4958
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Entrar no modo de pré-visualização para dispositivo móvel"

#: wp-includes/user.php:2512
msgid "<strong>Error</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Este nome de usuário não é permitido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:887
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parâmetro inválido."

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Atual: %s)"

#. translators: %s: Menu location.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Atualmente definido como: %s)"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:497
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Leia o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">relatório de bug</a>. Alguma informação pode ajudar a você a descobrir o que deu errado."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:5155
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Leia como <a href=\"%s\">Depurar o WordPress</a> para mais informações."

#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:492
msgid "<strong>Error</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Erro</strong>: %1$s no %2$s pode conter apenas números, letras e sublinhado (_)."

#: wp-includes/script-loader.php:1392 wp-includes/script-loader.php:1402
msgid "Changes saved."
msgstr "Modificações salvas."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Ainda precisa de ajuda? <a href='%s'>Conte conosco</a>."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:272 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:371
msgid "Use %s instead."
msgstr "Use %s como alternativa."

#. translators: %s: get_trackback_url()
#. translators: %s: get_the_author()
#: wp-includes/comment-template.php:1181 wp-includes/author-template.php:70
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Use %s no lugar caso não queira que o valor seja mostrado."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "O arquivo %s parece não existir. Este arquivo é necessário para poder começar."

#: wp-includes/class-wp-term.php:159
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "ID do termo é compartilhado entre múltiplas taxonomias."

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Junho"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Julho"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: wp-includes/taxonomy.php:1222 wp-includes/taxonomy.php:1275
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Meta termo não pode ser adicionado aos termos que são compartilhados entre taxonomias."

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Março"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: wp-includes/embed.php:1156
msgid "Sharing options"
msgstr "Opções de compartilhamento"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Largura para imagens de tamanhos médio e grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Altura para imagens de tamanhos médio e grande"

#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Atualmente no arquivo do blog %s."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s pelo ano de %2$s."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s pelo dia de %2$s."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s por %2$s."

#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "O site não foi ativo ainda. Se estiver com problemas na ativação, entre em contato com %s."

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:676 wp-signup.php:834
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Verifique sua caixa de entrada para %s e clique no link enviado."

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:339 wp-includes/nav-menu.php:354
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O nome de menu %s conflita com outro nome de menu. Tente outro."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:993
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "O site que você está procurando %s, não existe."

#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez tantar visitar %s diretamente?"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/embed.php:956 wp-includes/post-template.php:296
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continue lendo %s"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Opa! O conteúdo da mídia incorporada não foi encontrado."

#: wp-signup.php:162
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma do site:"

#: wp-mail.php:245
msgid "Posted title:"
msgstr "Título publicado:"

#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:258
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Missão completa. Mensagem %s apagada."

#: wp-mail.php:244
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#. translators: %s: Database host.
#: wp-includes/wp-db.php:1838
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto significa que nós perdemos contato com o servidor de banco de dados em %s. Isto pode indicar que o servidor de banco de dados está fora do ar."

#: wp-includes/wp-db.php:1834
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erro ao reconectar ao banco de dados"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/wp-db.php:1691 wp-includes/wp-db.php:1849
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se você não tem certeza do significado desses termos, sugerimos que contate sua hospedagem. Se mesmo assim você precisar de ajuda, você sempre poderá visitar os <a href=\"%s\">fóruns de suporte do WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1685
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "Tem certeza de que digitou o nome do host correto?"

#: wp-includes/wp-db.php:1686 wp-includes/wp-db.php:1843
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "Tem certeza que o servidor de banco de dados está funcionando?"

#: wp-includes/wp-db.php:1844
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Tem certeza que o servidor de banco de dados não está sobrecarregado?"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Database host.
#: wp-includes/wp-db.php:1678
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto indica que seu nome de usuário ou senha estão incorretos em seu arquivo %1$s ou que nós não conseguimos contatar o servidor de banco de dados em %2$s. Isso pode indicar que seu servidor de banco de dados está fora do ar."

#: wp-includes/wp-db.php:1684
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Você tem certeza que o seu nome de usuário e a senha estão corretos?"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/wp-db.php:1116
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se você não sabe como configurar um banco de dados você deve <strong>entrar em contato com a sua hospedagem</strong>. Se tudo mais falhar, você pode encontrar ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1088
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Não foi possível selecionar a base de dados"

#. translators: 1: Database user, 2: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1101
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "O usuário %1$s tem permissão para utilizar to banco de dados %2$s?"

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1108
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Em alguns sistemas o nome do seu banco de dados é prefixado com seu nome de usuário, de modo que seria como <code>username_%1$s</code>. Poderia este ser o problema?"

#: wp-includes/wp-db.php:1097
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Você tem certeza que isto existe?"

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1092
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Conseguimos conectar ao servidor de banco de dados (o que significa que seu nome de usuário e senha estão ok), mas não é possível selecionar o banco de dados %s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:153
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "A nuvem de tag não será exibida pois não há taxonomias que suportem o widget nuvem de tag."

#: wp-includes/user.php:1603
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "O nome amigável não pode ter mais de 50 caracteres."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:175
msgid "<strong>Error</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>Erro</strong>: A senha informada para o usuário %s está incorreta."

#: wp-includes/taxonomy.php:569
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de tags"

#: wp-includes/taxonomy.php:569
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegação da lista de tags"

#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegação da listas de categorias"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:550 wp-includes/rest-api.php:574
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sem alternativa disponível)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#: wp-includes/rest-api.php:571
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"

#: wp-includes/script-loader.php:1333
msgid "Permalink saved"
msgstr "Link permanente salvo"

#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nome de shortcode inválido: Foi utilizado um nome vazio."

#: wp-includes/rest-api.php:923
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "\"Nonce\" de cookie inválido"

#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nome de shortcode inválido: %1$s. Não use espaços ou caracteres reservados: %2$s"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:547
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; utilize %3$s no lugar)"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1144
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "O namespace especificado não foi encontrado."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1057
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Nenhuma rota foi encontrada que corresponde com o URL e o método de requisição"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:927
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "O manipulador para o rota é inválido"

#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:818
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:900
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetro(s) inválido(s): %s"

#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:864
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetro(s) ausente(s): %s"

#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:900
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Em %1$s, utilize o método %2$s, não a função %3$s. Veja %4$s."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:301
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "O suporte a JSONP está desativado nesse site."

#: wp-includes/post.php:1716
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegação da lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1717
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1717
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de posts"

#: wp-includes/post.php:1715
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrar lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1715
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de posts"

#: wp-includes/post.php:1707
msgid "Post Archives"
msgstr "Arquivos de posts"

#: wp-includes/post.php:1707
msgid "Page Archives"
msgstr "Arquivos de página"

#: wp-includes/post.php:1716
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de posts"

#: wp-includes/ms-functions.php:653
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de sites podem conter apenas caracteres em letra minúscula (a-z) e números."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/nav-menu.php:866
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arquivo do tipo de post"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1260
#: wp-includes/user.php:1593 wp-includes/ms-functions.php:492
#: wp-includes/ms-functions.php:499
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Este nome de usuário não é permitido."

#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2105 wp-includes/media.php:2122
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "nov"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "dez"

#: wp-includes/ms-functions.php:476
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de usuário podem conter apenas letras minúsculas (a-z) e números."

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "jul"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "ago"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "set"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "out"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "jan"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "fev"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "mar"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "abr"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "jun"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Maio"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "Q"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Q"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "S"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "S"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "T"

#: wp-includes/link-template.php:3045
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentários mais recentes"

#: wp-includes/link-template.php:3044
msgid "Older comments"
msgstr "Comentários mais antigos"

#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2216
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Posts publicados em %s"

#: wp-includes/embed.php:1178
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copie e cole este código no seu site para incorporar"

#: wp-includes/embed.php:1183
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Fechar janela de compartilhamento"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utilize o filtro %s no lugar."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/embed.php:1115
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentário</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentários</span>"

#: wp-includes/embed.php:1161
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Mídia incorporada do WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1139
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir janela de compartilhamento"

#: wp-includes/embed.php:1164
msgid "HTML Embed"
msgstr "Mídia incorporada em HTML"

#: wp-includes/embed.php:1171
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copie e cole este URL em seu site WordPress para incorporar"

#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:119
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15877
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16670
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "No modo de reorganização, controles adicionais para reorganizar os widget estarão disponíveis na lista de widgets acima."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4040
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Post do WordPress incorporado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3543
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3747
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Sem permissão para moderar ou editar este comentário."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reorganizar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Pressione return ou enter para abrir esta seção"

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4508
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Ver ao vivo: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:580
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado não existe."

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category.php:46 wp-includes/category-template.php:360
#: wp-includes/class-wp-query.php:1806
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s está depreciado. Utilize %2$s no lugar."

#. translators: 1: Post type, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:89 wp-includes/capabilities.php:160
#: wp-includes/capabilities.php:229 wp-includes/capabilities.php:274
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "O tipo de post %1$s não foi registrado, por isso a verificação da capacidade \"%2$s\" em relação a um post deste tipo pode não ser confiável."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:570
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Sem permissão para editar opções do tema neste site."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1101
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpar resultados"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1418
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Os atalhos de formatação seguintes são substituídos ao pressionar Enter. Pressione Esc ou Desfazer para desfazer a ação."

#. translators: %s: Title of a section with menu items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1151
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Alternar seção: %s"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar item do menu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/script-loader.php:1096
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Sua nova senha não foi salva."

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:83
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Remover item do menu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1187
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Alternar seção: Links customizados"

#: wp-login.php:972 wp-includes/script-loader.php:1102
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar senha"

#: wp-login.php:1374 wp-includes/script-loader.php:1101
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar senha"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menu"

#: wp-includes/media-template.php:1447
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:69
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Visualizar como ícone no navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1452
msgid "As an app icon"
msgstr "Como um ícone de aplicativo"

#: wp-includes/media-template.php:1454
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:73
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Visualizar como ícone de aplicativo"

#: wp-includes/media-template.php:1442
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como um ícone do navegador"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146
msgid "No items"
msgstr "Nenhum item"

#: wp-login.php:1102
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Uma confirmação de registro será enviada para você por e-mail."

#: wp-includes/script-loader.php:1099
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: wp-includes/script-loader.php:1098
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wp-includes/script-loader.php:1087
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Incompatível"

#: wp-includes/script-loader.php:1084
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"

#: wp-includes/script-loader.php:1086
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:1083
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Muito fraca"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new image"
msgstr "Adicionar nova imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide header image"
msgstr "Ocultar imagem do cabeçalho"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide image"
msgstr "Ocultar imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new header image"
msgstr "Adicionar nova imagem de cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5123
msgid "Site Icon"
msgstr "Ícone do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5048
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidade do site"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1014
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Adicionar ao menu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1416
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Ao iniciar um novo parágrafo com um destes atalhos seguidos de espaço, a formatação será aplicada automaticamente. Pressione Backspace ou Esc para desfazer."

#: wp-login.php:818
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "O link para redefinir a sua senha expirou. Solicite um novo link abaixo. "

#: wp-login.php:816
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "O link para redefinir a sua senha parece ser inválido. Solicite um novo link abaixo."

#: wp-includes/wp-db.php:1472 wp-includes/wp-db.php:1489
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erro no banco de dados do WordPress:"

#: wp-includes/pluggable.php:2037
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para definir sua senha, visite o seguinte endereço:"

#: wp-includes/user.php:1576 wp-includes/ms-functions.php:513
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "O nome de usuário não pode conter mais que 60 caracteres."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sem nome)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Adicionar ou remover itens do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:601
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Menus podem ser exibidos em locais definidos pelo seu tema."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema ativo"

#. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Visualizando tema"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formatado"

#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:4812
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "A chamada para o método construtor em %1$s está <strong>obsoleta</strong> desde a versão %2$s! Utilize %3$s."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:476
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reorganizar itens do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:477
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Fechar modo de reorganização"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:60
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Quando estiver em modo de reorganização, controles adicionais para reorganizar o menu ficarão disponíveis na lista acima."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo de reorganização ativado"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo de reorganização fechado"

#. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:597
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Os menus podem ser exibidos em áreas definidas pelo seu tema ou em <a href=\"%s\">áreas de widget</a> adicionando um widget de &#8220;menu&#8221;."

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2065
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá, ###USERNAME###.\n"
"\n"
"Este aviso confirma que o seu e-mail em ###SITENAME### foi alterado para ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Caso você não tenha alterado seu e-mail, entre em contato com o administrador do site através do endereço: ###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2008
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá, ###USERNAME###.\n"
"\n"
"Este aviso confirma que a sua senha foi alterada em ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Caso você não tenha alterado sua senha, contate a equipe de suporte em ###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:318
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Tentando analisar um shortcode sem retorno válido: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:658
msgid "Close code tag"
msgstr "Fechar tag de código"

#: wp-includes/script-loader.php:648
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto Inserido"

#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid "List item"
msgstr "Item da lista"

#: wp-includes/taxonomy.php:567
msgid "No tags"
msgstr "Nenhuma tag"

#: wp-includes/script-loader.php:649
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fechar tag de texto"

#: wp-includes/script-loader.php:654
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fechar tag de lista numerada"

#: wp-includes/script-loader.php:652
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fechar tag de lista com marcadores"

#: wp-includes/script-loader.php:1272
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Tem certeza que deseja editar este comentário?\n"
"As alterações feitas serão perdidas."

#: wp-includes/script-loader.php:656
msgid "Close list item tag"
msgstr "Fechar tag de item de lista"

#. translators: %s: Error string for a failed update.
#: wp-includes/script-loader.php:1457
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Falha ao atualizar: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fechar tag de texto excluída"

#: wp-includes/script-loader.php:642
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fechar tag de itálico"

#: wp-includes/script-loader.php:645
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fechar tag de citação"

#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fechar tag de negrito"

#: wp-includes/script-loader.php:646
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto excluído (tachado)"

#: wp-includes/media-template.php:1390
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Remover trilha de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1343
msgid "Remove poster image"
msgstr "Remover imagem do cartaz"

#: wp-includes/media-template.php:1215 wp-includes/media-template.php:1230
msgid "Remove audio source"
msgstr "Remover fonte do áudio"

#: wp-includes/media-template.php:1306 wp-includes/media-template.php:1320
msgid "Remove video source"
msgstr "Remover fonte do vídeo"

#: wp-includes/formatting.php:146
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "d&#8217;água"

#: wp-includes/formatting.php:138
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "d'água"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1402
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra de ferramentas (quando uma imagem, link ou visualização é selecionada)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1400
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atalhos adicionais,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1409
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1407
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:502
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:563
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:270
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1399
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atalhos padrão,"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:620
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts."
msgstr "Permitir avisos de links de outros blogs (pingbacks ou trackbacks) em novos posts."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:247
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizando"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Opções do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1203
msgid "Add to Menu"
msgstr "Adicionar ao menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Pesquisar items do menu&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1185
msgid "Custom Links"
msgstr "Links personalizados"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:145
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1097
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Os resultados da pesquisa serão atualizados à medida que você digita."

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle. %s: Section
#. title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:245
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1087
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personalizando &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1030
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover um nível acima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1031
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover um nível abaixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Locations"
msgstr "Localizações de menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1095
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Pesquisar itens de menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Adicionar itens de menu"

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Seu tema pode exibir menus em %s posição. Selecione qual menu você gostaria de utilizar."
msgstr[1] "Seu tema pode exibir menus em %s posições. Selecione qual menu será exibido em cada posição."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:593
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este painel é utilizado para gerenciar os menus para conteúdos que você já publicou em seu site. Você pode criar menus e adicionar itens para conteúdos existentes como páginas, posts, categorias, tags, formatos, e links personalizados."

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Parent item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:508
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Subitem número %2$d sob %3$s."

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Total number of items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Item de menu %2$d de %3$d."

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504
msgid "Out from under %s"
msgstr "Não mais sob %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502
msgid "Under %s"
msgstr "Sob %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Mover da posição sob %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover sob %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover para o topo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:495
msgid "Move down one"
msgstr "Mover um abaixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494
msgid "Move up one"
msgstr "Mover um acima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Carregando mais resultados... aguarde."

#. translators: %d: Number of menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de itens encontrados: %d"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21950
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

#. translators: %d: Number of additional menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Itens adicionais encontrados: %d"

#. translators: %s: Title of a menu item in draft status.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (pendente)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Item de menu movido para fora do submenu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Item de menu movido para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Item de menu movido para cima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menu excluído"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Menu created"
msgstr "Menu criado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Menu item added"
msgstr "Item de menu adicionado"

#. translators: %s: Title of an invalid menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (inválido)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Item de menu agora é um subitem"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Item de menu excluído"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:59
msgid "Create Menu"
msgstr "Criar menu"

#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:153
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:133
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "A descrição será exibida no menu se o tema atual suportá-lo."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relação de Links (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:119
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
#: wp-includes/media-template.php:1159
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:108
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1854
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir link em nova aba"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:113
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributo título"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:101
msgid "Navigation Label"
msgstr "Rótulo de navegação"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Adicionar novas páginas de nível superior automaticamente. "

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Location"
msgstr "Localização de menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1040
msgid "Delete Menu"
msgstr "Excluir menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "Adicionar Itens"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/admin-bar.php:361
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Painel do usuário: %s"

#: wp-includes/query.php:904
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/admin-bar.php:177
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Página_Inicial"

#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:282
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "A chave %1$s não foi definida no array da barra lateral \"%2$s\". O valor \"%3$s\" foi padronizado. Defina manualmente a chave %1$s para \"%3$s\" para ignorar esta notificação e manter o conteúdo da barra lateral existente."

#: wp-includes/script-loader.php:1518
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Sem conexão ou o servidor está ocupado. Tente novamente mais tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:1470
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "As atualizações podem não ser concluídas se você sair desta página."

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1469
msgid "Update canceled."
msgstr "Atualização cancelada."

#: wp-includes/script-loader.php:1455
msgid "Update Failed!"
msgstr "Atualização falhou!"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Mudar"

#: wp-includes/script-loader.php:616
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Dispensar este aviso."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:44
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s resposta para %2$s"
msgstr[1] "%1$s respostas para %2$s"

#: wp-includes/script-loader.php:1171
msgid "Site Preview"
msgstr "Visualizar site"

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1465
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Atualizando... aguarde."

#: wp-includes/taxonomy.php:424 wp-includes/taxonomy.php:425
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Os nomes das taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres no máximo."

#: wp-includes/taxonomy.php:3826
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Não foi possível quebrar o termo compartilhado."

#: wp-includes/script-loader.php:1448
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1467
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Atualização completada com sucesso."

#: wp-includes/theme.php:3196
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: wp-includes/script-loader.php:1471
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"

#: wp-includes/script-loader.php:1474
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#: wp-includes/script-loader.php:1492
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Instalando... Aguarde."

#: wp-includes/script-loader.php:1493
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Instalação completada com sucesso."

#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:482
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Tabelas do banco de dados estão faltando.</strong> Isto significa que o MySQL não está funcionando, o WordPress não foi instalado corretamente, ou alguém excluiu %s. É recomendável que você verifique seu banco de dados agora."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447
#: wp-includes/nav-menu.php:899
msgid "Custom Link"
msgstr "Link personalizado"

#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:488
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o site %1$s.</strong> A tabela %2$s foi procurada no banco de dados %3$s. Está correto?"

#: wp-includes/post.php:1426 wp-includes/post.php:1427
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Os nomes dos post types devem ter entre 1 e 20 caracteres no máximo."

#. translators: Revision date format, see https://www.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1819 wp-includes/post-template.php:1861
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y \\à\\s H:i:s"

#: wp-includes/media.php:3893
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arraste e solte para reorganizar arquivos de mídia."

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2280
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Sua nova conta está configurada.\n"
"\n"
"Você pode acessar com a seguinte informação:\n"
"Nome de usuário: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe SITE_NAME\n"
"###SITEURL### "

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1594
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Seu novo site SITE_NAME foi configurado com sucesso em:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Você pode acessar sua conta de administrador com a seguinte informação:\n"
"\n"
"Nome de usuário: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"Acesse aqui: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que você aproveite seu novo site!\n"
"\n"
"--Equipe SITE_NAME"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1563
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#: wp-includes/media-template.php:948 wp-includes/class-wp-editor.php:1849
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198
msgid "Link Text"
msgstr "Texto do link"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1568
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1574
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentários desativados<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:86
#: wp-includes/blocks/archives.php:53
msgid "Select Year"
msgstr "Selecionar ano"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:92
#: wp-includes/blocks/archives.php:59
msgid "Select Day"
msgstr "Selecionar dia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:95
#: wp-includes/blocks/archives.php:62
msgid "Select Week"
msgstr "Selecionar semana"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:98
#: wp-includes/blocks/archives.php:65
msgid "Select Post"
msgstr "Selecionar post"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1558
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Nenhum comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:713
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "A opção %1$s é obsoleta para a família de funções %2$s. Use a opção %3$s em seu lugar."

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:794
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "A opção %1$s é obsoleta para a família de funções %2$s. Use a função %3$s em seu lugar."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
msgid "Theme Details"
msgstr "Informações do tema"

#: wp-includes/script-loader.php:1507
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:124
msgid "Live Preview"
msgstr "Ver ao vivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "Visualizando:"

#: wp-includes/taxonomy.php:566
msgid "No categories found."
msgstr "Nenhuma categoria foi encontrada."

#: wp-includes/script-loader.php:638 wp-includes/class-wp-editor.php:1385
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escrita sem distrações"

#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2606
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "O suporte para o tema %1$s deve ser registrado antes do gancho %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Widget moved down"
msgstr "Mover widget para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782
msgid "Widget moved up"
msgstr "Mover widget para cima"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1405
msgid "Elements path"
msgstr "Caminho dos elementos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1414
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mudar o foco para outros botões use Tab ou as setas do teclado. Para retornar o foco para o editor pressione ESC ou use um dos botões."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1403
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu do Editor (quando ativo)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1401
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Atalhos de foco:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1364
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Área de rich text. Pressione Alt+Shift+H para obter ajuda."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1404
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas do editor"

#. translators: 1: Month, 2: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:446
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: mês %1$s, dia %2$s."

#: wp-includes/theme.php:2428
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Você precisa passar um array de tipos."

#. translators: %s: Database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb.
#: wp-includes/wp-db.php:1166
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s deve configurar uma conexão com a base de dados para uso com escaping."

#: wp-includes/taxonomy.php:2249
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Um termo com este nome e slug já existe nesta taxonomia."

#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1584 wp-includes/pluggable.php:1598
#: wp-includes/pluggable.php:1620 wp-includes/pluggable.php:1804
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentários: %s"

#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1582 wp-includes/pluggable.php:1596
#: wp-includes/pluggable.php:1612 wp-includes/pluggable.php:1772
#: wp-includes/pluggable.php:1783 wp-includes/pluggable.php:1796
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: wp-includes/media.php:3912
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/script-loader.php:1973 wp-includes/js/dist/components.js:38430
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2659
msgid "Newer posts"
msgstr "Publicações mais novas"

#: wp-includes/link-template.php:2658
msgid "Older posts"
msgstr "Publicações mais antigas"

#: wp-includes/pluggable.php:1599
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Você pode ver todos os pingbacks para este post aqui:"

#: wp-includes/pluggable.php:1585
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Você pode ver todos os trackbacks para este post aqui:"

#: wp-includes/media-template.php:706
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar seleção"

#: wp-includes/link-template.php:2660 wp-includes/link-template.php:2725
#: wp-includes/link-template.php:2773
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação por posts"

#: wp-includes/l10n.php:1501
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-includes/l10n.php:1536
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#: wp-includes/pluggable.php:1621
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Você pode ver todos os comentários para este post em:"

#: wp-includes/general-template.php:1596
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year.
#: wp-includes/general-template.php:1576
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1590
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"

#: wp-includes/general-template.php:1584
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"

#: wp-includes/general-template.php:1586
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-includes/general-template.php:1592
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: wp-includes/general-template.php:1588
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#. translators: Daily archive title. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:1579
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"

#. translators: Author archive title. %s: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:1570
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: Tag archive title. %s: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:1567
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"

#. translators: Category archive title. %s: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:1564
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1573
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"

#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name.
#: wp-includes/comment-template.php:1657
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder para %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"

#. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:430
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Os seguintes valores não correspondem a uma data válida: ano %1$s, mês %2$s, dia %3$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1386
msgid "No alignment"
msgstr "Sem alinhamento"

#. translators: Post type archive title. %s: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:1602
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivo: %s"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term.
#: wp-includes/general-template.php:1608
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1598
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Bate-papos"

#: wp-includes/general-template.php:1594
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Status"

#: wp-includes/general-template.php:1582
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Notas"

#. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of
#. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:400
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "%1$s é um valor inválido para %2$s. O valor esperado deve ser entre %3$s e %4$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1332
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alinhamento horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1337
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alinhamento vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário"

#. translators: Daily archive title. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:1579 wp-includes/general-template.php:2214
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12311
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18788
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272 wp-includes/js/dist/components.js:28905
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizada"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizada..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "No color"
msgstr "Nenhuma cor"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
msgid "Change file"
msgstr "Alterar arquivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:260
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher arquivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Select image"
msgstr "Selecionar imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: wp-includes/post.php:49
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/admin-bar.php:842
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: wp-includes/post.php:25
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1378
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/post.php:74
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: wp-includes/post.php:76
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"

#: wp-login.php:1326
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Você atualizou o WordPress com sucesso!</strong> Acesse novamente para ver o que mudou."

#: wp-includes/media.php:3916
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir estes itens.\n"
" 'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir."

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:349
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Pressione return ou enter para abrir este painel"

#: wp-includes/media.php:3917
msgid "Bulk Select"
msgstr "Seleção em massa"

#: wp-includes/script-loader.php:1591
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:445
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(nenhum rótulo)"

#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4343
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1384
msgid "Read more..."
msgstr "Leia mais..."

#: wp-includes/media-template.php:416
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Upload feito em:"

#: wp-includes/media-template.php:418
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho do arquivo:"

#: wp-includes/media-template.php:421
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões"

#: wp-includes/media-template.php:495
msgid "Uploaded By"
msgstr "Enviado por"

#: wp-includes/media-template.php:500
msgid "Uploaded To"
msgstr "Enviado em"

#: wp-includes/media-template.php:516
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página de anexo"

#: wp-includes/media-template.php:518
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar mais detalhes"

#: wp-includes/media.php:3907
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"

#: wp-includes/media.php:3922
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por data"

#: wp-includes/media.php:3923
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1875
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Pesquise ou use as teclas seta para cima/baixo para selecionar um item."

#: wp-includes/media-template.php:319
msgid "List View"
msgstr "Visualização em lista"

#: wp-includes/media-template.php:322
msgid "Grid View"
msgstr "Visualização em grade"

#: wp-includes/media-template.php:351
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar mídia anterior"

#: wp-includes/media-template.php:352
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar próxima mídia"

#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este site não está mais disponível."

#: wp-includes/media.php:2475
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"

#: wp-includes/media-template.php:444
msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1369
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Seu navegador não suporta o acesso direto à área de transferência. Utilize atalhos do teclado ou o menu Editar do seu navegador."

#: wp-includes/media.php:3925
msgid "Search Media"
msgstr "Pesquisar mídia"

#: wp-includes/media.php:2476
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de taxa de bits"

#: wp-includes/media-template.php:415
msgid "File type:"
msgstr "Tipo do arquivo:"

#: wp-includes/media-template.php:414
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"

#: wp-includes/script-loader.php:1522
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Nenhum plugin encontrado. Tente uma pesquisa diferente."

#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:292
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamanho máximo de upload de arquivo: %s."

#: wp-includes/media-template.php:230
msgid "Close uploader"
msgstr "Fechar janela de envio"

#: wp-includes/media.php:3910
msgid "Unattached"
msgstr "Não anexadas"

#. translators: %s: The site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:374
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Você está personalizando %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Widgets são seções independentes de conteúdo que podem ser colocados em áreas fornecidas pelo seu tema (normalmente chamadas de barras laterais)."

#: wp-includes/comment.php:3401
msgid "<strong>Error</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Não foi possível salvar o comentário. Tente novamente mais tarde."

#: wp-includes/update.php:161 wp-includes/update.php:387
#: wp-includes/update.php:577
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(O WordPress não conseguiu estabelecer uma conexão segura com o WordPress.org. Contate o administrador do servidor.)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Pressione shift e clique para editar este widget."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1362
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Se você está tentando colar conteúdo de texto rico do Microsoft Word, tente desativar essa opção. O editor irá limpar o texto colado do Word automaticamente."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1397
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"

#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1216
msgid "<strong>Error</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O uso de cookies está desativado em seu navegador. Você precisa <a href=\"%s\">ativar os cookies</a> para usar o WordPress."

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1205
msgid "<strong>Error</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Os cookies estão bloqueados devido a um resultado inesperado. Para obter ajuda, consulte <a href=\"%1$s\">esta documentação</a> ou tente o <a href=\"%2$s\">fórum de suporte</a>."

#: wp-includes/media.php:2472
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/js/dist/components.js:33119
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: wp-includes/media.php:2473
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duração"

#: wp-includes/media-template.php:1178
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar original"

#: wp-includes/media-template.php:1043
msgid "Display Settings"
msgstr "Mostrar configurações"

#: wp-includes/media-template.php:1144
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1336
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-includes/media-template.php:476 wp-includes/media-template.php:677
#: wp-includes/media.php:2466
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/media-template.php:477 wp-includes/media-template.php:678
#: wp-includes/media.php:2467
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: wp-includes/media.php:2471
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:130
#: wp-includes/media-template.php:1166
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22900
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe de CSS do link"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
msgid "Font Family"
msgstr "Fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1326
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir célula"

#: wp-includes/media-template.php:1096 wp-includes/js/dist/components.js:35324
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamanho personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:121
#: wp-includes/media-template.php:1152
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS da imagem"

#: wp-includes/media.php:3967
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Houve um erro ao recortar a sua imagem."

#: wp-includes/media.php:3986
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3988
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3987
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3990
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3989
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Atualizar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3991
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:152
#: wp-includes/media-template.php:1148
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atributo <i>title</i> da imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamanhos da fonte"

#: wp-includes/media-template.php:917
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de vídeo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Salve e veja as alterações antes de publicá-las."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135
msgid "Set image"
msgstr "Definir imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836
msgid "Search Widgets"
msgstr "Pesquisar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Pesquisar widgets&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:1252 wp-includes/media-template.php:1351
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mover para outra área&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3964
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Recorte&hellip;"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:87
#: wp-includes/media-template.php:1377 wp-includes/media-template.php:1393
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Trilhas (legendas, subtítulos, descrições, capítulos ou metadados)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#. translators: Block tags.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Âncoras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Direita para a esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3256
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Esquerda para a direita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#. translators: Previous.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palavras inteiras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1288
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Procurar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1289
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir tudo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar tudo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Colunas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1372
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1373
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1374
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1375
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1376
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1377
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#. translators: Word count.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1359
msgid "Words: %s"
msgstr "Palavras: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:651 wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista com marcadores"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1355
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar blocos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1348
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Escopo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1351
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1350
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Inserir modelo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Grego minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romano minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfabética maiúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfabética minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romano maiúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: wp-includes/media-template.php:1237 wp-includes/media-template.php:1328
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "Adicionar fontes alternativas para reprodução otimizada com HTML5"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/media-template.php:940
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imagens"

#: wp-includes/media.php:3954 wp-includes/js/dist/editor.js:8425
msgid "Replace Image"
msgstr "Substituir imagens"

#: wp-includes/media.php:3955 wp-includes/media.php:3973
#: wp-includes/media.php:3979
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancelar edição"

#: wp-includes/media.php:3959
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher imagem"

#: wp-includes/media.php:3960
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecionar e recortar"

#: wp-includes/media.php:3961
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Pular recorte"

#: wp-includes/media.php:3962
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagem"

#: wp-includes/media.php:3963
msgid "Crop your image"
msgstr "Recorte sua imagem"

#: wp-includes/media.php:3953
msgid "Image Details"
msgstr "Detalhes da imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:365
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823 wp-includes/media.php:3886
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1081
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4178
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: wp-includes/media-template.php:906
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Configurações da lista de reprodução"

#: wp-includes/media-template.php:1394
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Não há legendas associadas."

#: wp-includes/media.php:3970
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalhes de áudio"

#: wp-includes/media.php:3972
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Adicionar fonte de áudio"

#: wp-includes/media.php:3903
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução"

#: wp-includes/media.php:3976
msgid "Video Details"
msgstr "Detalhes do vídeo"

#: wp-includes/media.php:3971
msgid "Replace Audio"
msgstr "Substituir áudio"

#: wp-includes/media.php:3995
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1341
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagem do poster"

#: wp-includes/media.php:3977
msgid "Replace Video"
msgstr "Substituir vídeo"

#: wp-includes/media.php:3996
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3998
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3997
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodução de vídeo "

#: wp-includes/media.php:3999
msgid "Update video playlist"
msgstr "Atualizar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4001
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4000
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1253 wp-includes/media-template.php:1352
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9026
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21368
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"

#: wp-includes/media.php:3980 wp-includes/js/dist/block-library.js:21603
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Selecionar a imagem do poster"

#: wp-includes/media.php:3978
msgid "Add Video Source"
msgstr "Adicionar fonte do vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1262 wp-includes/media-template.php:1361
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9004
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21335
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodução automática"

#: wp-includes/media.php:3981
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Adicionar legendas"

#: wp-includes/media-template.php:930
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nome do artista na lista de faixas"

#: wp-includes/media-template.php:919
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de faixas"

#: wp-includes/media.php:3985
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3904
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução de vídeo"

#. translators: %s: wpdb::prepare()
#: wp-includes/wp-db.php:1301
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "O argumento da consulta de %s deve ter um placeholder."

#: wp-includes/media.php:3984
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arraste e solte para reorganizar as faixas"

#: wp-includes/media.php:3994
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastar e soltar para reorganizar os vídeos."

#: wp-includes/user.php:2245
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Dica: A senha deve ter pelo menos doze caracteres. Para torná-la mais forte, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/nav-menu.php:430
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID inválido de menu."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9023
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11418
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21365
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1029
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24047
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1028
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24041
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Não foi possível encontrar a sequência de caracteres especificada."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1343
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de colunas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Alternative source"
msgstr "Fonte alternativa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1356
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Exibir caracteres invisíveis"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16878
msgid "Page break"
msgstr "Quebra de página"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Insert video"
msgstr "Inserir vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurar último rascunho"

#: wp-includes/media-template.php:1179 wp-includes/media.php:3884
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20780
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgid "Find and replace"
msgstr "Procurar e substituir"

#: wp-login.php:127 wp-includes/admin-bar.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://br.wordpress.org/"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8326
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar à esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpar formatação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgid "Insert date/time"
msgstr "Inserir data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1322
msgid "Delete column"
msgstr "Excluir coluna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1353
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14967
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20523
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1354
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9719
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17563
msgid "Text color"
msgstr "Cor do  texto"

#: wp-includes/script-loader.php:653 wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "No image set"
msgstr "Nenhum conjunto de imagens"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228
msgid "Current header"
msgstr "Cabeçalho atual"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugestões"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8334
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar à direita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgid "Visual aids"
msgstr "Recursos visuais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgid "Special character"
msgstr "Caracteres especiais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgid "Horizontal line"
msgstr "Linha horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Cole o código de incorporação abaixo:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Paste as text"
msgstr "Colar como texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1347
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espaçamento de célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1346
msgid "Cell padding"
msgstr "Enchimento da célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1310
msgid "Header cell"
msgstr "Célula de cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1345
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1342
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de linhas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1344
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1381
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Alternar barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8330
msgid "Align center"
msgstr "Alinhar ao centro"

#: wp-includes/script-loader.php:1519 wp-includes/script-loader.php:1554
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:781
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Recarregue a página e tente novamente."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Selecione uma área para qual mover este widget:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir capitalização"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1361
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Agora colar está em modo de texto simples. O conteúdo será colado como texto simples até que você desative esta opção."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espaço incondicional"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Tornar aleatórios cabeçalhos enviados"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Tornando aleatórios os cabeçalhos enviados"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Tornar aleatórios os cabeçalhos sugeridos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Tornando aleatórios os cabeçalhos sugeridos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar a indentação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuir a indentação"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Enviado anteriormente"

#: wp-includes/script-loader.php:650 wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1263
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1264
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a exibir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1298
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir tabela"

#: wp-includes/script-loader.php:659 wp-includes/class-wp-editor.php:1382
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Inserir a tag \"Leia mais\""

#: wp-includes/script-loader.php:971
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#: wp-includes/admin-bar.php:197
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://br.wordpress.org/support/"

#. translators: ARIA label for the Settings Sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4863 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4874
msgid "Block"
msgstr "Bloco"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8562
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7982
msgid "Template:"
msgstr "Modelo:"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20455
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20837
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22511
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22517
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1328
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:646
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13786
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14109
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16467
msgid "bullet list"
msgstr "lista com marcadores"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Adicionar um widget"

#: wp-includes/general-template.php:4348
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amanhecer"

#: wp-includes/general-template.php:4360
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:4372
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"

#: wp-includes/general-template.php:4384
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:277
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentou configurar a qualidade da imagem fora do limite [1,100]."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Uma lista das páginas de seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Um formulário de busca para seu site"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Um arquivo mensal dos posts de seu site"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Links para login, RSS e WordPress.org."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Uma lista ou menu suspenso de categorias."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "O posts mais recentes de seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Os comentários mais recentes de seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Entradas de qualquer feed RSS ou Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21990
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Uma nuvem com as tags mais usadas."

#: wp-includes/general-template.php:4295
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: wp-includes/general-template.php:4312
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: wp-includes/general-template.php:4336
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"

#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1724
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Use vírgulas em vez de %s para separar termos excluídos."

#: wp-includes/script-loader.php:1652
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/update.php:159 wp-includes/update.php:385
#: wp-includes/update.php:575
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:89
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Algo pode estar errado com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se os problemas persistirem, busque ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte</a>."

#: wp-includes/admin-bar.php:214
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/update.php:699
msgid "Translation Updates"
msgstr "Atualizações de tradução"

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:238
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "O diretório do tema \"%s\" não existe."

#: wp-includes/post-template.php:1711
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este conteúdo está protegido por senha. Para vê-lo, digite sua senha abaixo:"

#: wp-includes/class-wp-query.php:1466
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "sobre,um,são,como,em,ser,por,com,para,de,em,é,ele,de,ou,que,o,este,era,foi,que,quando,onde,quem,será,www"

#: wp-includes/functions.php:1547
msgid "Error: This is not a valid feed template."
msgstr "Erro: Este não é um modelo de feed válido."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:173
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "O certificado SSL do <i>host</i> não pode ser verificado."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:290
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:276
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Falha ao escrever requisição em arquivo temporário."

#: wp-includes/media-template.php:760
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incorporar tocador de mídia"

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:635
msgid "Length:"
msgstr "Tamanho:"

#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incorporar ou link"

#: wp-includes/media-template.php:777
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Apontar para página de anexos"

#: wp-includes/media-template.php:770
msgid "Link to Media File"
msgstr "Apontar para arquivo de mídia"

#: wp-includes/script-loader.php:938
msgid "Download File"
msgstr "Fazer download do arquivo"

#: wp-includes/script-loader.php:947
msgid "Unmute"
msgstr "Desativar mudo"

#: wp-includes/script-loader.php:952
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Transcrições/Legendas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3612
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5805
msgid "Empty"
msgstr "Vazia"

#: wp-includes/script-loader.php:1159
msgid "Invalid"
msgstr "Inválida"

#: wp-includes/post.php:987
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3768
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3775
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"

#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3782
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"

#. translators: %d: ID of a post.
#. translators: %d: ID of a term.
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:75
#: wp-includes/class-walker-page.php:155
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:199
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:352
#: wp-includes/nav-menu.php:851 wp-includes/nav-menu.php:893
#: wp-includes/nav-menu.php:940
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sem título)"

#: wp-includes/post-template.php:1946
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "O JavaScript deve estar ativado para usar este recurso."

#. translators: Date format, see https://www.php.net/date
#. translators: Localized date format, see https://www.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:157 wp-includes/script-loader.php:349
#: wp-includes/media.php:3462 wp-includes/class-wp-locale.php:363
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#. translators: Time format, see https://www.php.net/date
#. translators: Localized time format, see https://www.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:154 wp-includes/script-loader.php:347
#: wp-includes/class-wp-locale.php:365
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: Date/Time format, see https://www.php.net/date
#. translators: Localized date and time format, see https://www.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:158 wp-includes/script-loader.php:351
#: wp-includes/class-wp-locale.php:367
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y, H:i"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23515
msgid "Not set"
msgstr "Não definido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "O URL da área do admin"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Endereço de login (URL)"

#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:243
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "O navegador de seu equipamento não pode ser utilizado para enviar arquivos. Talvez você possa substituí-lo por <a href=\"%s\">um aplicativo nativo</a>."

#: wp-includes/post-template.php:304
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(mais&hellip;)"

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:2568
msgid "<strong>Error</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>Erro</strong>: Não foi possível cadastrá-lo&hellip; contate o <a href=\"mailto:%s\">administrador do site</a>!"

#: wp-includes/script-loader.php:721
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "A sua sessão expirou. Você pode fazer o login novamente aqui ou ir para a página de login."

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:847
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Você digitou seu e-mail corretamente? Você digitou %s, se este e-mail estiver incorreto você não receberá a mensagem."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:987
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "O site que você está procurando, %s, não existe, mas você pode criá-lo agora!"

#. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute.
#: wp-includes/script-loader.php:1317 wp-includes/script-loader.php:1349
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s de %3$s, às %4$sh%5$s"

#: wp-includes/functions.php:6505
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "A página de login será aberta em uma nova janela. Depois de logar você pode fechá-la e voltar a esta página."

#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:326
#: wp-includes/class-walker-comment.php:423
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">disse:</span>"

#: wp-includes/general-template.php:274 wp-includes/general-template.php:282
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"

#: wp-includes/general-template.php:277 wp-includes/general-template.php:284
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/general-template.php:275
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1172 wp-includes/functions.php:6503
msgid "Session expired"
msgstr "A sessão expirou"

#: wp-includes/taxonomy.php:566
msgid "No tags found."
msgstr "Nenhuma tag encontrada."

#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Não remova o registro do script %1$s na área de administração. Para visar o frontend do tema, utilize o hook %2$s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Endereço do site (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Endereço do WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2656
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:383
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:707
#: wp-includes/user.php:1545 wp-includes/user.php:1938
#: wp-includes/user.php:1944
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID inválido de usuário."

#: wp-includes/media-template.php:871
msgid "Random Order"
msgstr "Ordem aleatória"

#: wp-includes/media.php:3892
msgid "%d selected"
msgstr "selecionadas: %d"

#: wp-includes/media.php:3936 wp-includes/js/dist/block-editor.js:20931
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21349
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserir a partir do URL"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:163
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: wp-includes/media-template.php:1428 wp-includes/media.php:3908
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."

#: wp-includes/media.php:3949
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: wp-includes/media.php:3950
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverter a ordem"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8341
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem destacada"

#: wp-includes/media-template.php:565
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"

#: wp-includes/media-template.php:528 wp-includes/media-template.php:649
#: wp-includes/media.php:3920
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Excluir permanentemente"

#: wp-includes/media-template.php:251
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de upload excedido"

#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Limpar erros"

#: wp-includes/media.php:3261
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Nenhum editor pode ser selecionado."

#: wp-includes/media-template.php:328
msgid "Uploading"
msgstr "Enviando"

#: wp-includes/post.php:2732
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gerenciar áudios"

#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:2725
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imagem <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imagens <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:2734
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Áudios <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/post.php:2740 wp-includes/js/dist/editor.js:8565
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21283
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21833
msgid "Video"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/post.php:2741
msgid "Manage Video"
msgstr "Gerenciar vídeos"

#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:2743
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2723
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerenciar imagens"

#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserir na página"

#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Anexadas a esta página"

#: wp-includes/media.php:3906
msgid "All media items"
msgstr "Todas as mídias"

#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Anexadas a este post"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/post.php:2731 wp-includes/js/dist/editor.js:8568
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21279
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9205
msgid "Audio"
msgstr "Áudios"

#: wp-includes/media.php:3905
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Devolver à biblioteca"

#: wp-includes/media-template.php:784 wp-includes/media-template.php:1008
#: wp-includes/media-template.php:1131
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:593 wp-includes/media.php:3933
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalhes do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:663
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:856 wp-includes/js/dist/block-library.js:8230
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10958
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11305
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15815
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18276
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20943
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: wp-includes/media-template.php:809 wp-includes/media-template.php:889
#: wp-includes/media-template.php:1080 wp-includes/media.php:3534
#: wp-includes/js/dist/components.js:33402
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8755
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media-template.php:717
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Configurações de exibição do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:831
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Configurações da galeria"

#: wp-includes/media.php:3945
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Cancelar a galeria"

#: wp-includes/media.php:3897
msgid "Upload Images"
msgstr "Enviar arquivos de imagem"

#: wp-includes/ms-functions.php:2148
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; sucesso"

#: wp-includes/media.php:3896
msgid "Upload Files"
msgstr "Enviar arquivos"

#: wp-includes/media.php:3946
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galeria"

#: wp-includes/media-template.php:215 wp-includes/media-template.php:222
#: wp-includes/media-template.php:259 wp-includes/js/dist/components.js:34179
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Solte arquivos aqui para enviar"

#: wp-includes/media.php:3900 wp-includes/js/dist/block-editor.js:21391
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"

#: wp-includes/media.php:3943
msgid "Create Gallery"
msgstr "Criar galeria"

#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1095
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para ativar seu usuário, clique no link abaixo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de ativá-lo, você receberá outra mensagem com o seu login."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "Already Installed"
msgstr "Já instalado"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece que você já possui o WordPress instalado. Para reinstalá-lo primeiro limpe as tabelas de seu banco de dados antigo."

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1419
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Novo site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Endereço de IP remoto: %3$s\n"
"\n"
"Desativar estas notificações: %4$s"

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1477
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Novo usuário: %1$s\n"
"Endereço de IP remoto: %2$s\n"
"\n"
"Desativar estas notificações: %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:779 wp-includes/media-template.php:844
#: wp-includes/media-template.php:1123
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22838
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7848
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"

#: wp-includes/media-template.php:772 wp-includes/media-template.php:847
#: wp-includes/media-template.php:1120
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22833
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7851
msgid "Media File"
msgstr "Arquivo de mídia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
#: wp-includes/media-template.php:749 wp-includes/media-template.php:834
#: wp-includes/media-template.php:1001 wp-includes/media-template.php:1116
msgid "Link To"
msgstr "Apontar para"

#: wp-includes/media.php:3947
msgid "Update gallery"
msgstr "Atualizar a galeria"

#: wp-includes/ms-functions.php:171
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O usuário solicitado não existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:503
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Digite um endereço de e-mail válido."

#: wp-includes/user.php:2506
msgid "<strong>Error</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Este nome de usuário já está cadastrado. Escolha outro."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:131
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "O arquivo não existe?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:154
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99
msgid "File is not an image."
msgstr "O arquivo não é uma imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:221
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
msgid "Could not read image size."
msgstr "Não foi possível ler o tamanho da imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:196
msgid "Image resize failed."
msgstr "Falha ao redimensionar a imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:339
msgid "Image crop failed."
msgstr "Falha ao recortar a imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:365
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Falha ao girar a imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:394
msgid "Image flip failed."
msgstr "Falha ao virar a imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:432
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:441
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:445
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:448
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Falha ao salvar a edição da imagem"

#. translators: 1: User's first name, 2: Last name.
#: wp-includes/user.php:1719
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22248
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserir mídia"

#: wp-includes/media.php:3902
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Criar uma nova galeria"

#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no post"

#: wp-includes/media.php:3948
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: wp-includes/script-loader.php:1535 wp-includes/media-template.php:709
#: wp-includes/js/dist/components.js:28908
#: wp-includes/js/dist/components.js:37730
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-includes/script-loader.php:1539
msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar cor"

#: wp-includes/post.php:78
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver página de anexos"

#: wp-includes/taxonomy.php:2557
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Não foi possível inserir a relação do termo no banco de dados."

#: wp-includes/media-template.php:260
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "O serviço XML-RPC está desativado neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1700
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Há uma revisão mais recente deste post."

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:2989
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:153
msgid "Display post date?"
msgstr "Exibir a data do post?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2886
msgid "Sorry, the user could not be updated."
msgstr "Não foi possível atualizar o usuário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3251
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4616
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4942
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Sem permissão para editar posts."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4704
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "As revisões estão desativadas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:98
#: wp-includes/media-template.php:462 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/media-template.php:1028
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Select Files"
msgstr "Selecionar arquivos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5373
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Sem permissão para criar páginas como este usuário."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25302
msgid "Clear selection."
msgstr "Limpar seleção."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:451
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Pular para a barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:192 wp-includes/class-wp-editor.php:1393
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5221
msgid "Header Text Color"
msgstr "Cor do texto do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5187
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: wp-includes/script-loader.php:1163 wp-includes/script-loader.php:1363
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11065
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"

#: wp-includes/script-loader.php:1151
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Salvar e publicar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"

#: wp-includes/admin-bar.php:447
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:736
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes foram passados para este método XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Não é possível fixar um post privado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5851
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Sem permissão para publicar esta página."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5282
msgid "Header Image"
msgstr "Imagem do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura de post"

#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "text direction"
msgstr "direção do texto"

#: wp-includes/script-loader.php:637
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Alternar direção de texto do editor"

#: wp-includes/ms-functions.php:483
msgid "Please enter a username."
msgstr "Digite um nome de usuário."

#: wp-includes/ms-functions.php:509
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "O nome do usuário deve ter pelo menos 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:649
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Digite um nome para o site."

#: wp-includes/ms-functions.php:657
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Este nome não é permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:699
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Digite um título para o site."

#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:671
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracter."
msgstr[1] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracteres."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5577
msgid "A static page"
msgstr "Uma página estática"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7574
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1773
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5245
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7575
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5391
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
msgid "Change image"
msgstr "Mudar a imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8343 wp-includes/js/dist/block-library.js:7681
msgid "Remove image"
msgstr "Remover a imagem"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:784
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Sem permissão para editar este comentário."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5611
msgid "Posts page"
msgstr "Página de posts"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20923
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21405
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21418
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: wp-includes/media-template.php:561
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 wp-includes/media.php:3885
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:158
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5162
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1387 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1145
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1501
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: wp-includes/script-loader.php:1187
msgid "Allowed Files"
msgstr "Arquivos permitidos"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8339 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3870
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5321
msgid "Featured image"
msgstr "Imagem destacada"

#: wp-includes/class-wp-term.php:172
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2035
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2256
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2335
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2400
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2506
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:189
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/taxonomy.php:464
#: wp-includes/taxonomy.php:725 wp-includes/taxonomy.php:825
#: wp-includes/taxonomy.php:1007 wp-includes/taxonomy.php:1173
#: wp-includes/taxonomy.php:1983 wp-includes/taxonomy.php:2121
#: wp-includes/taxonomy.php:2437 wp-includes/taxonomy.php:2613
#: wp-includes/taxonomy.php:2818
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomia inválida."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2206
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Falha ao editar o termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2281
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Falha ao excluir o termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2051
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "O nome do termo não pode ficar vazio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2056
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2041
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:411
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Sem permissão para criar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:155
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Sem permissão para editar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2406
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2512
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Sem permissão para definir termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:166
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Sem permissão para gerenciar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2067
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2185
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:442
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:579
#: wp-includes/taxonomy.php:2151 wp-includes/taxonomy.php:2864
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Termo ascendente não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1534
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2157
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2267
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2347 wp-includes/taxonomy.php:2137
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID inválido de termo."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Selecione a categoria do link:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:177
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de links para mostrar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:162
msgid "Link ID"
msgstr "ID do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Link rating"
msgstr "Avaliação do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link title"
msgstr "Título do link"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:261
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "A folha de estilos não está legível."

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:380 wp-includes/class-wp-theme.php:399
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "O tema \"%s\" não é um tema ascendente válido."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:256
msgid "Error: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "Erro: O diretório de temas está vazio ou não existe. Confira sua instalação."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576
msgid "Your latest posts"
msgstr "Seus posts recentes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:158
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:589
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:646
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Selecionar &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5082
msgid "Tagline"
msgstr "Descrição"

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4505
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23595
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1405
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5677
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "O tipo de post não pode ser mudado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default size"
msgstr "Tamanho de imagem padrão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default link type"
msgstr "Link padrão para imagem"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Image default align"
msgstr "Alinhamento padrão de imagem"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1402
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1881
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4699
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4885
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5124
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5667
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5988
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6361
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6550
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6608
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:431
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:708
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Sem permissão para editar este post."

#: wp-includes/script-loader.php:1298 wp-includes/script-loader.php:1391
#: wp-includes/post.php:4582
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/admin-bar.php:392
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar site"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:488
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:949
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "O post não pode ser excluído."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1521
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1548
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Uma das taxonomies não é suportada pelo tipo de post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1525
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1552
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Sem permissão para atribuir termos a estas taxonomias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1581
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Nome de termo ambíguo já usado em uma taxonomia hierárquica. Ao invés, use a ID do termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1589
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Sem permissão para adicionar termos a estas taxonomias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5368
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:537
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:553
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Sem permissão para criar posts com este usuário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1947
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4490
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:143
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:156
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Sem permissão para editar posts deste tipo de post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1419
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1273
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Sem permissão para criar posts privados neste tipo de post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1436
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Sem permissão para criar posts protegidos por senha neste tipo de post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3435
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Sem permissão para excluir esta categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1448
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5381
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1158
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID inválido de autor."

#: wp-includes/class-wp.php:300 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Sem permissão para ver este item."

#. translators: Yearly archive title. %s: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1091 wp-includes/general-template.php:1573
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year.
#: wp-includes/general-template.php:1094 wp-includes/general-template.php:1576
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:109
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#: wp-signup.php:202
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir mecanismos de pesquisa indexarem este site."

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Criar um Arquivo de Configuração"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Você pode criar o arquivo %s através da interface web, mas isso nem sempre funciona para todos os tipos de servidores. O modo mais seguro é criar o arquivo manualmente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5623
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"

#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:529
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "%1$s é o seu novo site. <a href=\"%2$s\">Acesse</a> como &#8220;%3$s&#8221; usando sua senha existente."

#. translators: 1: Site URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:157
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Seu site em %1$s está ativo. Agora você pode acessar seu site usando seu nome de usuário &#8220;%2$s&#8221;. Verifique sua caixa de entrada do e-mail %3$s para encontrar sua senha e instruções de acesso. Caso você não tenha recebido nenhum e-mail, verifique sua pasta de lixo eletrônico ou spam. Se você ainda não receber um e-mail dentro de uma hora, você pode <a href=\"%4$s\">redefinir sua senha</a>."

#. translators: 1: Login URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:148
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Sua conta está ativa. Agora você pode <a href=\"%1$s\">acessar</a> o seu site usando seu nome de usuário &#8220;%2$s&#8221;. Confira sua senha e instruções de login na caixa de entrada do e-mail %3$s. Se não receber um e-mail, verifique a pasta de spam. Se não receber um e-mail em uma hora, você pode <a href=\"%4$s\">redefinir sua senha</a>."

#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1756
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Uma ou mais tabelas de banco de dados estão indisponíveis. O banco de dados pode precisar de <a href=\"%s\">reparo</a>."

#: wp-includes/comment.php:770 wp-includes/comment.php:927
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Você está enviando comentários rápido demais. Calma aí."

#: wp-includes/admin-bar.php:873
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:870
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de arquivo para envios múltiplos quando usado em seu navegador."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:879
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Falha ao enviar &#8220;%s&#8221;."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:868
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Tente enviar este arquivo com o %1$scomponente de envio de arquivos do navegador%2$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos os links"

#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:119
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:121
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:140
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "A ID do menu não deve estar vazia."

#: wp-includes/admin-bar.php:136 wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "About WordPress"
msgstr "Sobre o WordPress"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:855
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s ultrapassa o limite de tamanho de arquivo para envio deste site."

#: wp-includes/admin-bar.php:196
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: wp-includes/comment.php:3387
msgid "<strong>Error</strong>: Please type a comment."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Digite um comentário."

#: wp-includes/comment.php:3360
msgid "<strong>Error</strong>: Please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Preencha os campos obrigatórios (nome, e-mail)."

#: wp-includes/comment.php:3362
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a valid email address."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Digite um endereço de e-mail válido."

#: wp-includes/script-loader.php:1563
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Não foi possível carregar a visualização da imagem. Recarregue a página e tente novamente."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>Error</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>Erro</strong>: URL de site já em uso."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:413
msgid "<strong>Error</strong>: Problem creating site entry."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Problema ao criar novo site."

#: wp-includes/admin-bar.php:176
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: wp-includes/general-template.php:4197 wp-includes/formatting.php:3876
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/functions.php:4648
msgid "Database Error"
msgstr "Erro de banco de dados"

#: wp-includes/wp-db.php:1674 wp-includes/functions.php:4648
#: wp-includes/ms-load.php:473
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erro ao estabelecer uma conexão com o banco de dados"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/comment-template.php:907 wp-includes/comment-template.php:922
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Comentário"
msgstr[1] "%s Comentários"

#: wp-includes/admin-bar.php:166
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:76
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/admin-bar.php:358
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administrar rede: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: wp-includes/taxonomy.php:552
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:45
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Scripts e estilos não devem ser registrados ou enfileirados até os ganchos %1$s, %2$s ou %3$s."

#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2144
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Você foi adicionado a este site. Visite a <a href=\"%1$s\">página inicial</a> ou <a href=\"%2$s\">acesse</a> usando seu nome de usuário e senha."

#: wp-includes/script-loader.php:859
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memória excedida. Tente um arquivo menor."

#: wp-includes/script-loader.php:858
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este arquivo não é uma imagem. Tente outro."

#: wp-includes/script-loader.php:860
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Isto é maior do que o tamanho máximo. Tente outro."

#: wp-includes/general-template.php:4324
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/formatting.php:4784
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "O fuso horário que você digitou não é válido. Selecione um fuso horário válido."

#: wp-includes/admin-bar.php:866
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: wp-includes/post.php:75
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: wp-includes/pluggable.php:1120 wp-includes/pluggable.php:1165
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Você deve especificar uma ação \"nonce\" para ser verificada usando o primeiro parâmetro ."

#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "View Tag"
msgstr "Ver tag"

#. translators: 1: Site URL, 2: Login URL.
#: wp-activate.php:192
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Sua conta já está ativada. <a href=\"%1$s\">Visite seu site</a> ou faça <a href=\"%2$s\">Log in</a>"

#. translators: 1: Login URL, 2: Network home URL.
#: wp-activate.php:199
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Sua conta está ativada. Faça <a href=\"%1$s\">Log in</a> ou volte a <a href=\"%2$s\">Página inicial</a>."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260 wp-includes/js/dist/editor.js:8550
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9632
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1355
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: wp-includes/post.php:1706
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os posts"

#: wp-includes/post.php:1706
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as páginas"

#: wp-includes/script-loader.php:1270
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprovar e responder"

#: wp-includes/link-template.php:2581
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Post"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:250
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/link-template.php:3046 wp-includes/link-template.php:3106
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegação de comentários"

#. translators: %s: Social Link service name
#: wp-includes/blocks/social-link.php:21
msgid "Link to %s"
msgstr "Apontar para %s"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8722
msgid "Very dark gray"
msgstr "Cinza escuro"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74
#: wp-includes/media-template.php:1249 wp-includes/media-template.php:1348
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9013
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21356
msgid "Preload"
msgstr "Pré-carregar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Poster"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:453
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12817
msgid "Words"
msgstr "Palavras"

#: wp-includes/class-http.php:299
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Diretório de destino para o arquivo de streaming não existe ou não é gravável."

#: wp-includes/class-http.php:575
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Não há  transportes HTTP disponíveis para completar o pedido solicitado."

#: wp-includes/taxonomy.php:166
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1843
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Insira o URL de destino"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1857
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou apontar para um conteúdo existente"

#: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:183
#: wp-includes/query.php:209 wp-includes/query.php:238
#: wp-includes/query.php:267 wp-includes/query.php:296
#: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:356
#: wp-includes/query.php:382 wp-includes/query.php:408
#: wp-includes/query.php:428 wp-includes/query.php:461
#: wp-includes/query.php:494 wp-includes/query.php:524
#: wp-includes/query.php:548 wp-includes/query.php:580
#: wp-includes/query.php:604 wp-includes/query.php:628
#: wp-includes/query.php:648 wp-includes/query.php:668
#: wp-includes/query.php:692 wp-includes/query.php:726
#: wp-includes/query.php:760 wp-includes/query.php:784
#: wp-includes/query.php:808 wp-includes/query.php:832
#: wp-includes/query.php:856 wp-includes/query.php:876
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Tags Condicionais não funcionam antes da consulta rodar. Antes disso, elas sempre retornam falsas."

#: wp-includes/ms-functions.php:1164
msgid "The user is already active."
msgstr "O usuário já está ativo."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5150
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Esta mensagem foi adicionada na versão %s.)"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message.
#: wp-includes/functions.php:5162
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s foi chamada <strong>incorretamente</strong>. %2$s %3$s"

#. translators: %s: Comment URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1629
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Link permanente: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: wp-signup.php:131
msgid "domain"
msgstr "domínio"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:137
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Seu endereço será %s"

#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5329
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5684
msgid "Invalid post format."
msgstr "Formato de post inválido."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1874
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Nenhum termo de busca especificado. Exibindo os mais recentes."

#: wp-includes/plugin.php:840
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Apenas um método de classe estática ou função podem ser usados em um hook de desinstalação."

#: wp-includes/post.php:3469
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Passar um número inteiro de posts está obsoleto. Passe uma array de argumentos em vez disso."

#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Nota"

#: wp-includes/post.php:1703
msgid "No pages found."
msgstr "Páginas não encontradas."

#: wp-includes/post.php:1704
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Nenhuma página encontrada na lixeira."

#: wp-includes/post.php:1704
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Nenhum post encontrado na lixeira."

#: wp-includes/script-loader.php:1509
msgid "Network Enable"
msgstr "Ativar rede"

#: wp-includes/admin-bar.php:679
msgid "Shortlink"
msgstr "URL encurtado"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1498
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4296
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5531
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5925
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID inválido de anexo."

#: wp-includes/registration.php:9 wp-includes/registration-functions.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Esse arquivo não precisa mais ser incluído."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:175
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:202
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8681
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10351
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como lista suspensa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura da imagem de tamanho médio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar a miniatura nas dimensões exatas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura da imagem de tamanho grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image width"
msgstr "Largura da imagem de tamanho grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largura da imagem de tamanho médio"

#: wp-login.php:966
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

#: wp-login.php:984
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar nova senha"

#: wp-login.php:424
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para redefinir sua senha, visite o seguinte endereço:"

#: wp-login.php:958 wp-login.php:1005
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir senha"

#: wp-login.php:934
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não correspondem."

#: wp-login.php:950
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Sua senha foi redefinida."

#: wp-login.php:958
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Digite sua nova senha abaixo."

#: wp-login.php:418
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Alguém solicitou a alteração de senha para a seguinte conta:"

#: wp-login.php:950
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinir senha"

#: wp-login.php:423
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se isso foi um erro, apenas ignore este e-mail e nada acontecerá."

#: wp-includes/post-formats.php:73
msgid "Invalid post."
msgstr "Post inválido"

#: wp-includes/admin-bar.php:640
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gerenciar comentários"

#: wp-includes/admin-bar.php:316
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar meu perfil"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:965
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:3978
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomia inválida: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:136
msgid "Update Link Category"
msgstr "Atualizar categoria de links"

#: wp-includes/taxonomy.php:137
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Adicionar nova categoria de links"

#: wp-includes/taxonomy.php:138
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria de links"

#: wp-includes/taxonomy.php:134
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorias de links"

#: wp-includes/taxonomy.php:131
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria de link"

#: wp-includes/taxonomy.php:132
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Pesquisar categorias de links"

#: wp-includes/user.php:3061
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: wp-includes/admin-bar.php:501
msgid "Network Admin"
msgstr "Painel da rede"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este post é protegido por senha. Digite a senha para ver os comentários."

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Você está no arquivo da categoria %s."

#. translators: 1: Blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s é orgulhosamente mantido com %2$s"

#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Você pesquisou nos arquivos do blog %1$s por <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. Se não encontrou o que queria nestes resultados, você pode tentar um destes links."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "I, j \\d\\e F \\d\\e Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "F \\d\\e Y"

#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5072
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha entre as tags mais usadas"

#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1095
msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Este arquivo excede o tamanho máximo de upload para este site."

#: wp-includes/taxonomy.php:552
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da nova tag"

#: wp-includes/taxonomy.php:560
msgid "Update Tag"
msgstr "Atualizar tag"

#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as tags"

#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:561
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova tag"

#: wp-includes/taxonomy.php:561
msgid "Add New Category"
msgstr "Adicionar nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tags populares"

#: wp-includes/taxonomy.php:553
msgid "Search Tags"
msgstr "Pesquisar tags"

#: wp-includes/taxonomy.php:556 wp-includes/js/dist/editor.js:11812
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria ascendente"

#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria ascendente:"

#: wp-signup.php:976
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Novos registros não são permitidos no momento."

#: wp-signup.php:842
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espere um pouco mais. Às vezes, a entrega de e-mail pode ser atrasada por processos fora de nosso controle."

#: wp-signup.php:843
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Confira a lixeira ou pasta de spams de seu cliente de e-mail. Às vezes os e-mails podem ir para estas pastas por engano."

#: wp-signup.php:273
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Será enviado um e-mail de confirmação de registro para este endereço. (Confira novamente seu endereço de e-mail antes de continuar)"

#: wp-includes/post.php:1694
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: wp-includes/post.php:1702
msgid "Search Pages"
msgstr "Pesquisar páginas"

#: wp-includes/post.php:1698
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"

#: wp-includes/post.php:1702
msgid "Search Posts"
msgstr "Pesquisar posts"

#: wp-includes/post.php:1694
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/post.php:1695
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:1695
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: wp-includes/post.php:1697
msgid "Add New Post"
msgstr "Adicionar novo post"

#: wp-includes/post.php:1697
msgid "Add New Page"
msgstr "Adicionar nova página"

#: wp-includes/post.php:1705
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página ascendente:"

#: wp-includes/post.php:274
msgid "No blocks found in Trash."
msgstr "Nenhum bloco encontrado na lixeira"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:149
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Valores conflitantes para a constante VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> A sua configuração de subdomínio será presumida como valor do SUBDOMAIN_INSTALL."

#: wp-includes/user.php:2503
msgid "<strong>Error</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Este nome de usuário é inválido porque usa caracteres não permitidos. Digite um nome de usuário válido."

#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/comment-template.php:2373
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Campos obrigatórios são marcados com %s"

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Inclua um modelo %s em seu tema."

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sem %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1409
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5040
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Sem permissão para publicar neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5300
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5314
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5319
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Sem permissão para publicar posts neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3485
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6250
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6492
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Você deve possuir permissão para editar posts neste site para ver as categorias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5287
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Sem permissão para publicar páginas neste site."

#: wp-includes/ms-functions.php:1166
msgid "The site is already active."
msgstr "O site já está ativo."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1979
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Novo usuário registrado em seu site %s:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3295
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Você deve possuir permissão para editar posts neste site para ver as tags."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550
msgid "Site Tagline"
msgstr "Resumo do site"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1650
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Novo %1$s Site: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:676
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Você não pode usar este nome de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:681
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Os nomes de site devem conter letras também!"

#: wp-includes/ms-functions.php:711 wp-includes/ms-functions.php:1347
#: wp-includes/ms-site.php:636
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Este site já existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:716
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Este site está reservado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:735
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Este site está reservado, mas pode ficar disponível em alguns dias."

#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1444
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registro de novo site: %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3976
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4060
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4095
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4130
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4397
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "Sem permissão para acessar detalhes sobre este site."

#: wp-includes/option.php:1942
msgid "Site URL."
msgstr "URL do site."

#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:977
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Para ativar seu blog, clique no seguinte link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Depois de ativá-lo, você receberá *outro e-mail* com seus dados de acesso.\n"
"\n"
"Depois de ativá-lo, você pode visitar seu site aqui:\n"
"\n"
"%2$s"

#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso."

#: wp-includes/load.php:604
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O site que você solicitou não está instalado adequadamente. Contate o administrador do site."

#: wp-includes/nav-menu.php:424
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "A ID do objeto fornecido não é de um item de menu."

#: wp-includes/formatting.php:4725
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Aparentemente, o endereço de site que você digitou não é um URL válido. Digite um URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:4712
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Aparentemente, o endereço do WordPress que você digitou não é um URL válido. Digite um URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:4602
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "O endereço de e-mail inserido não parece ser um endereço de e-mail válido. Digite um endereço de e-mail válido."

#: wp-includes/taxonomy.php:2246
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Um termo com o nome fornecido já existe com este ascendente."

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2135
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar você a este site. Voltar para a <a href=\"%s\">página inicial</a>."

#: wp-includes/comment-template.php:2422
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "O seu endereço de e-mail não será publicado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6786 wp-includes/class-http.php:275
#: wp-includes/class-http.php:503
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Não foi fornecido um URL válido."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:257
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:183
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Não foi possível calcular o tamanho da imagem redimensionada"

#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:471
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Concluído <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Concluídos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:938
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Você precisa fazer o <a href=\"%s\">login</a> e então criar um novo site."

#: wp-signup.php:138
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não poder ser mudada, escolha com cuidado!"

#: wp-signup.php:978
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Você já está conectado. Não é necessário registrar-se novamente!"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta ação foi desativada pelo administrador."

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:352
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Seja bem-vindo de volta, %s. Ao preencher o formulário abaixo, você pode <strong>adicionar outro site a sua conta</strong>. Não há limites para o número de sites que você pode ter, portanto crie quantos você quiser, mas escreva com responsabilidade!"

#: wp-includes/ms-load.php:500
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se você ainda está preso com esta mensagem sendo exibida, confira se seu banco de dados contém as seguintes tabelas:"

#: wp-signup.php:840
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Se você ainda não recebeu o seu e-mail ainda, há algumas coisas que você pode fazer:"

#: wp-includes/script-loader.php:1413
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Tem certeza que quer instalar este plugin?"

#: wp-includes/script-loader.php:1572
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como Imagem Destacada"

#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1103
msgid "Page %s"
msgstr "Página: %s"

#: wp-includes/load.php:230
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"

#: wp-includes/load.php:229
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Momentaneamente indisponível para manutenção programada. Confira novamente em um minuto."

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/post.php:131
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Item do menu"

#: wp-includes/post.php:130
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Itens do menu"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Links para %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:35218
#: wp-includes/js/dist/components.js:35309
#: wp-includes/js/dist/components.js:35314
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:147
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. <a href=\"%s\">Crie um</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:1589
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir permanentemente este menu.\n"
"  'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir."

#: wp-includes/link-template.php:3966
msgid "This is the short link."
msgstr "Este é o link encurtado."

#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:688
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Atualização do WordPress"

#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:692
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d atualização de plugin"
msgstr[1] "%d atualizações de plugin"

#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:696
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d atualização de temas"
msgstr[1] "%d atualização de temas"

#. translators: %s: Humanized date of last update e.g: "2 months ago".
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1335
msgid "Updated %s"
msgstr "%s atualizado"

#: wp-includes/script-loader.php:873
msgid "File canceled."
msgstr "Arquivo cancelado."

#: wp-signup.php:956
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "O registro de sites foi desativado."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:522
msgid "The site %s is yours."
msgstr "O site %s é seu."

#: wp-signup.php:374
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se você não vai usar um bom domínio, deixe-o para um novo usuário. Agora vamos lá!"

#: wp-signup.php:363
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sites dos quais você é membro:"

#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:342
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Obtenha <em>outro</em> site %s em segundos"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:826
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto."

#: wp-signup.php:830
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas, antes que você possa começar a usar seu site, <strong>você deve ativá-lo</strong>."

#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se você é o dono desta rede, verifique se o MySQL está funcionando adequadamente e se todas as tabelas estão livres de erros."

#: wp-includes/ms-load.php:476
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se o seu site não for exibido, contate o dono desta rede."

#: wp-signup.php:129
msgid "sitename"
msgstr "nomedosite"

#: wp-signup.php:614
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Me dá um site!"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1789
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo comentário em \"%s\" está aguardando aprovação"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1778
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo pingback para \"%s\" está aguardando aprovação"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1767
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo trackback para \"%s\" está aguardando aprovação"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1592
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Novo pingback para \"%s\""

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1578
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback para \"%s\""

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1606
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentário em \"%s\""

#: wp-signup.php:837
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se você não ativar seu site dentro de dois dias, você terá que se cadastrar novamente."

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Nome do site:"

#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domínio do site:"

#: wp-signup.php:144
msgid "Site Title:"
msgstr "Título do site:"

#: wp-signup.php:389
msgid "Create Site"
msgstr "Criar site"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:171
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:156
msgid "Select Menu:"
msgstr "Selecionar menu:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:38
msgid "One response to %s"
msgstr "Uma resposta para %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
#: wp-includes/taxonomy.php:114
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:976
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:613
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do programa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Software Version"
msgstr "Versão do programa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permitir que novos usuários se registrem"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3597
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3761
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Status de comentário inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4951
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6439
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Não existe post ou algo deu errado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5118
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5192
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6093
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6673
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Esse post não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1392
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1940
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3609
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4484
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5304
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5377
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5672
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5745
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:140
#: wp-includes/post.php:1470 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:883
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipo de post inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6792
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Não existe link para nós?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6832
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6839
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6848
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7013
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "O URL de destino especificado não pode ser usado como destino. Ele não existe ou não permite pingbacks."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6843
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar para a mesma origem."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6853
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "O pingback já foi registrado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6880
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de origem não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6901
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Não é possível encontrar um título naquela página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6943
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "O URL de origem não contém um link para o URL de destino e, por isso, não pode ser usado como origem."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6987
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registrado. Mantenha a rede conversando! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7020
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "O URL de destino especificado não existe."

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function.
#: wp-includes/wp-db.php:1455
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erro de banco de dados do WordPress %1$s para a consulta %2$s feita por %3$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query.
#: wp-includes/wp-db.php:1458
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erro de banco de dados do WordPress %1$s para a consulta %2$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3081
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Falha ao excluir a página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2936
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3070
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3136
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Esta página não existe."

#: wp-includes/load.php:149
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que em sua instalação do PHP está faltando a extensão MySQL, que é requisitada pelo WordPress."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4231
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Sem permissão para atualizar opções."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5736
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Sem permissão para mudar o autor do post como esse usuário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5741
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Sem permissão para mudar o autor da página como esse usuário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4018
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "Sem permissão para acessar detalhes deste post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3918
msgid "A valid email address is required."
msgstr "É obrigatório um endereço de e-mail válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:716
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Sem permissão para atualizar posts como este usuário."

#. translators: 1: File name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6352
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %1$s (%2$s)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3916
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "O nome e o e-mail do autor do comentário são obrigatórios."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1399
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1694
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1776
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1877
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2921
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3867
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3871
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4014
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4612
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4686
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4690
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4695
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4881
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5663
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5984
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6546
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6604
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6729
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:361
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:828
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:398
#: wp-includes/post.php:3612 wp-includes/post.php:4194
#: wp-includes/revision.php:308
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID inválido de post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3539
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3675
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3743
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:341
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID inválido de comentário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1425
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1283
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Sem permissão para publicar posts neste tipo de post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5127
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5853
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6733
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Sem permissão para publicar neste blog."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:950
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"

#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:319
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:333
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Agendado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Agendados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:377
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3851
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wp-includes/comment.php:258
msgid "Unapproved"
msgstr "Rejeitado"

#: wp-includes/comment.php:710
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Detectado comentário repetido; parece que você já disse isso!"

#: wp-includes/comment.php:2284
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Não foi possível atualizar o status do comentário"

#: wp-includes/cron.php:819
msgid "Once Hourly"
msgstr "A cada hora"

#: wp-includes/cron.php:823
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes por dia"

#: wp-includes/cron.php:827
msgid "Once Daily"
msgstr "Uma vez por dia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:150
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:151
msgid "Page order"
msgstr "Ordem da página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:152
msgid "Page ID"
msgstr "ID da página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:156
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:159
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de página, separados por vírgulas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "A sua lista de links"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:168
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar a imagem do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:170
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar o nome do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:172
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar a descrição do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:174
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar a avaliação do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:89
#: wp-includes/blocks/archives.php:56
msgid "Select Month"
msgstr "Selecionar o mês"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:178
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:204
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8689
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10359
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21955
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de posts"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:77
#: wp-includes/blocks/categories.php:30
msgid "Select Category"
msgstr "Selecionar categoria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:181
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10355
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar hierarquia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:149
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de posts a exibir:"

#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:138
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-includes/widgets.php:1537 wp-includes/js/dist/editor.js:7298
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: wp-includes/widgets.php:1628
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Digite o URL do feed RSS aqui:"

#: wp-includes/widgets.php:1631
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):"

#: wp-includes/widgets.php:1634
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantos itens você quer exibir?"

#: wp-includes/widgets.php:1644
msgid "Display item content?"
msgstr "Exibir conteúdo do item?"

#: wp-includes/widgets.php:1647
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Exibir autor do item, se disponível?"

#: wp-includes/widgets.php:1650
msgid "Display item date?"
msgstr "Exibir data do item?"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Novo loop do WordPress"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Última atualização"

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentários sobre: %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:42 wp-includes/feed-atom-comments.php:37
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentários sobre %1$s pesquisando em %2$s"

#. translators: Comments feed title. %s: Site title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45 wp-includes/feed-atom-comments.php:40
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentários sobre %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author
#. name.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:86 wp-includes/feed-atom-comments.php:83
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentário sobre %1$s por %2$s"

#. translators: Comment author title. %s: Comment author name.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:89 wp-includes/feed-atom-comments.php:86
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:100
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentários protegidos: digite sua senha para ver os comentários."

#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#: wp-includes/functions.php:525 wp-includes/formatting.php:3754
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3761
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:904
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:170
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada"

#: wp-includes/functions.php:2626
msgid "Empty filename"
msgstr "Nome de arquivo em branco"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2685
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %s"

#: wp-includes/functions.php:3394
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Voltar"

#: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:3848
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "Erro &rsaquo; WordPress"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:4708 wp-includes/functions.php:4898
#: wp-includes/functions.php:5083
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em seu lugar."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4719 wp-includes/functions.php:4909
#: wp-includes/functions.php:5094
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s sem nenhuma alternativa disponível."

#: wp-includes/general-template.php:601
msgid "Site Admin"
msgstr "Administração"

#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1266
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da pesquisa %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1054 wp-includes/general-template.php:1271
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"

#. translators: 1: Month, 2: Year.
#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/media.php:3815 wp-includes/general-template.php:1901
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2145
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:2933 wp-includes/general-template.php:2975
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:2987
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed do resultado da busca por &#8220;%3$s&#8221;"

#: wp-includes/general-template.php:4093
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: wp-includes/general-template.php:4094
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Próximo &raquo;"

#: wp-includes/class-http.php:282
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "O usuário bloqueou solicitações através de HTTP."

#: wp-includes/class-http.php:1030 wp-includes/class-wp-http-curl.php:243
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291
msgid "Too many redirects."
msgstr "Redirecionamentos em excesso."

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
#: wp-includes/js/dist/components.js:33061
msgid "June"
msgstr "junho"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
#: wp-includes/js/dist/components.js:33063
msgid "July"
msgstr "julho"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
#: wp-includes/js/dist/components.js:33065
msgid "August"
msgstr "agosto"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
#: wp-includes/js/dist/components.js:33067
msgid "September"
msgstr "setembro"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
#: wp-includes/js/dist/components.js:33069
msgid "October"
msgstr "outubro"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
#: wp-includes/js/dist/components.js:33071
msgid "November"
msgstr "novembro"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
#: wp-includes/js/dist/components.js:33073
msgid "December"
msgstr "dezembro"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Monday"
msgstr "segunda-feira"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tuesday"
msgstr "terça-feira"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wednesday"
msgstr "quarta-feira"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thursday"
msgstr "quinta-feira"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Friday"
msgstr "sexta-feira"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:128 wp-includes/class-wp-locale.php:137
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sun"
msgstr "dom"

#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Mon"
msgstr "seg"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tue"
msgstr "ter"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wed"
msgstr "qua"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thu"
msgstr "qui"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Fri"
msgstr "sex"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Sat"
msgstr "sáb"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/editar imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:1117 wp-includes/class-wp-editor.php:1256
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1839
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/editar link"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir linha antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1316
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir linha depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1321
msgid "Delete row"
msgstr "Excluir linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1317
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir coluna antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1318
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir coluna depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1325
msgid "Merge table cells"
msgstr "Mesclar células"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriedades da linha da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriedades da célula da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300
msgid "Table properties"
msgstr "Propriedades da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1319
msgid "Paste table row before"
msgstr "Colar linha da tabela antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1320
msgid "Paste table row after"
msgstr "Colar linha da tabela depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1324
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1299
msgid "Delete table"
msgstr "Excluir tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
msgid "Row"
msgstr "Linha"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11522
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: wp-includes/script-loader.php:1052 wp-includes/script-loader.php:1162
#: wp-includes/script-loader.php:1331 wp-includes/script-loader.php:1364
#: wp-includes/script-loader.php:1590 wp-includes/theme.php:3195
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1367
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "As modificações que você fez serão perdidas se você sair desta página."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgid "Document properties"
msgstr "Propriedades do documento"

#: wp-includes/js/dist/components.js:35295
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3592
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17102
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formatado"

#: wp-includes/script-loader.php:657 wp-includes/class-wp-editor.php:1162
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10450
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10585
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/script-loader.php:639 wp-includes/class-wp-editor.php:1160
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:590
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: wp-includes/script-loader.php:641 wp-includes/class-wp-editor.php:1161
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:991
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1570
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1529
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1474
msgid "Unlink"
msgstr "Remover link"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "Subscript"
msgstr "Subescrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgid "Superscript"
msgstr "Superescrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4307
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Image description"
msgstr "Descrição da imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12295
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Vertical space"
msgstr "Espaço vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espaço horizontal"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1338
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1339
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1340
msgid "Bottom"
msgstr "Base"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16464
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Manter proporções"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37628
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:80
#: wp-includes/media-template.php:1267 wp-includes/media-template.php:1366
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9009
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21340
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: wp-includes/media-template.php:981 wp-includes/media-template.php:1045
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"

#: wp-includes/admin-bar.php:987 wp-includes/js/dist/block-library.js:9725
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: wp-includes/script-loader.php:940 wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela inteira"

#: wp-includes/script-loader.php:948
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: wp-includes/media.php:3944
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galeria"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Source"
msgstr "Origem"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:137
#: wp-includes/media-template.php:1162
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22894
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel do Link"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1410
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/script-loader.php:1166 wp-includes/class-wp-editor.php:1411
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar ortografia"

#: wp-includes/script-loader.php:643 wp-includes/class-wp-editor.php:1261
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22613
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22911
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir link"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22947
msgid "Remove link"
msgstr "Remover link"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8556 wp-includes/js/dist/block-library.js:6909
msgid "Quote"
msgstr "Citar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1383
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir tag de quebra de página"

#: wp-includes/link-template.php:759
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários"

#: wp-includes/link-template.php:1915 wp-includes/link-template.php:2165
msgid "Previous Post"
msgstr "Post anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2893
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Comentários mais recentes &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2940
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentários mais antigos"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:33161
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:33166
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1623
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\""

#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1587
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1601
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1816
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Excluir: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1640 wp-includes/pluggable.php:1820
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcar como spam: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1809
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprovar: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:1824
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "No momento, %s esperam aprovação. Visite o painel de moderação:"
msgstr[1] "No momento, %s comentários aguardam aprovação. Visite o painel de moderação:"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1834
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Moderar: \"%2$s\""

#. translators: %s: User login.
#: wp-login.php:422 wp-includes/pluggable.php:1981
#: wp-includes/pluggable.php:2036
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de usuário: %s"

#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1988
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registro de novo usuário"

#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:127
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"

#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"

#: wp-includes/post-template.php:934
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"

#: wp-includes/post-template.php:935
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: wp-includes/post-template.php:1429
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/post-template.php:1604 wp-includes/deprecated.php:1849
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Anexo faltante"

#: wp-includes/post.php:3659
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O conteúdo, o título e o resumo estão vazios."

#: wp-includes/post.php:3932
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Não foi possível atualizar o post no banco de dados"

#: wp-includes/post.php:3947
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o post no banco de dados"

#: wp-includes/revision.php:312
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Não é possível criar uma revisão de uma revisão"

#: wp-includes/user.php:2205
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:2206
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/blocks/rss.php:23 wp-includes/widgets.php:1521
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde. "

#: wp-includes/script-loader.php:631
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fechar todas as tags abertas"

#: wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Enter the URL"
msgstr "Digite o URL"

#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Digite uma descrição da imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:837
msgid "Next &gt;"
msgstr "Próximo &raquo;"

#: wp-includes/script-loader.php:838
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:839
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:28
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 wp-includes/js/dist/editor.js:8553
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21281
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5200
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5775
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:840
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/script-loader.php:853
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Você tentou colocar um número muito grande de arquivos na fila."

#: wp-includes/script-loader.php:871
msgid "IO error."
msgstr "Erro IO."

#: wp-includes/script-loader.php:872
msgid "Security error."
msgstr "Erro de segurança."

#: wp-includes/script-loader.php:876
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Processando&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1085
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: wp-includes/script-loader.php:1313
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar em:"

#: wp-includes/script-loader.php:1314
msgid "Schedule for:"
msgstr "Agendado para:"

#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Published on:"
msgstr "Publicado em:"

#: wp-includes/script-loader.php:1318
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar mais comentários"

#: wp-includes/script-loader.php:1319
msgid "No more comments found."
msgstr "Não foram encontrados mais comentários."

#: wp-includes/script-loader.php:1328 wp-includes/js/dist/editor.js:9687
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegida por senha"

#: wp-includes/script-loader.php:1347
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviado em:"

#: wp-includes/script-loader.php:1573
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

#: wp-includes/script-loader.php:1332
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Salvando rascunho&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:243
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Folha de estilos em falta."

#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:256
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"

#: wp-login.php:156
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"

#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-login.php:428
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Redefinição de senha"

#: wp-login.php:843
msgid "Lost Password"
msgstr "Senha perdida"

#: wp-login.php:870
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter nova senha"

#: wp-login.php:1079
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulário de registro"

#: wp-login.php:1114 wp-login.php:1433 wp-includes/user.php:179
#: wp-includes/user.php:251
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu a senha?"

#: wp-login.php:1237
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Login feito com sucesso."

#: wp-login.php:1316
msgid "You are now logged out."
msgstr "Você fez o logout agora."

#: wp-login.php:1318
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "No momento, o registro de usuários está desabilitado."

#: wp-mail.php:42
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Vamos com calma, não é necessário conferir se há novas mensagens tantas vezes!"

#: wp-mail.php:65
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Parece que não há nenhuma mensagem nova."

#. translators: %s: Post author email address.
#: wp-mail.php:135
msgid "Author is %s"
msgstr "O autor é %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2440
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"

#: wp-includes/comment-template.php:2441
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentário"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:506
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:4992
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s foi chamado com um argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! %3$s"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5003
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s foi chamado com um argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s sem nenhuma alternativa disponível."

#: wp-includes/functions.php:5795 wp-includes/functions.php:5800
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:5804
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ajustes manuais"

#: wp-includes/ms-functions.php:1159
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chave de ativação inválida."

#: wp-includes/post.php:110
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:362 wp-includes/post.php:426
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-signup.php:201
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"

#: wp-signup.php:345
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Houve um erro, corrija o formulário abaixo e tente novamente."

#: wp-signup.php:934
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "O registro foi desativado."

#: wp-signup.php:949
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "O registro de usuários foi desativado."

#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:347
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rascunho <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rascunhos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/script-loader.php:842
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Este recurso necessita frames em linha. Os iframes estão desativados por você ou seu navegador não os suporta."

#: wp-signup.php:263
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deve conter pelo menos 4 caracteres, somente letras e números.)"

#: wp-includes/cron.php:404
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento foi transformado em uma array para corresponder ao comportamento de outras funções cron."

#: wp-includes/ms-functions.php:550
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Atualmente, este nome de usuário está reservado, mas pode ficar disponível em alguns dias."

#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:596
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenha sua conta %s em segundos"

#: wp-signup.php:672
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas antes de começar a usar seu nome de usuário, <strong>você deve ativá-lo</strong>."

#: wp-signup.php:679
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se você não ativar seu nome de usuário dentro de dois dias, você terá que se registrar novamente."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21989
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de tags"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10128
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes.
#: wp-includes/formatting.php:3747
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#: wp-includes/post-template.php:415
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não há resumo por ser um post protegido."

#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:391
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/script-loader.php:877
msgid "moved to the Trash."
msgstr "movido para a lixeira."

#: wp-includes/pluggable.php:1773
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Resumo do trackback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1784
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Resumo de pingback:"

#: wp-signup.php:617
msgid "Just a username, please."
msgstr "Apenas um nome de usuário."

#: wp-includes/script-loader.php:1972
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1047 wp-signup.php:621
#: wp-includes/js/dist/components.js:38438
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:669
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s é seu novo nome de usuário"

#: wp-includes/ms-functions.php:284
msgid "That user does not exist."
msgstr "Aquele usuário não existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:1182
msgid "Could not create user"
msgstr "Não foi possível criar usuário"

#: wp-includes/ms-functions.php:1198
msgid "That username is already activated."
msgstr "Esse nome de usuário já está ativado."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1742
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Novo %1$s Usuário: %2$s"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3207
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Você está tentando fazer o logout de %s"

#: wp-includes/script-loader.php:861
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Erro ao enviar. Tente mais tarde."

#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:250
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oops: %s"

#: wp-includes/functions.php:5750
msgid "Select a city"
msgstr "Selecione uma cidade"

#: wp-includes/script-loader.php:874
msgid "Upload stopped."
msgstr "Envio interrompido."

#: wp-includes/script-loader.php:863
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Você só pode enviar 1 arquivo."

#: wp-includes/script-loader.php:1388 wp-includes/script-loader.php:1401
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erro ao salvar alterações."

#: wp-includes/script-loader.php:632
msgid "close tags"
msgstr "fechar tags"

#: wp-includes/user.php:2207
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: wp-includes/functions.php:3224
msgid "Please try again."
msgstr "Tente novamente."

#: wp-includes/ms-functions.php:518
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Nomes de usuário devem conter letras também!"

#: wp-includes/user.php:1580 wp-includes/ms-functions.php:532
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Este nome de usuário já existe!"

#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1500
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registro de novo usuário: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:856
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Esse arquivo está vazio. Tente outro."

#: wp-includes/script-loader.php:862
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Erro de configuração. Contate o administrador do servidor."

#: wp-includes/deprecated.php:2681
msgid "Last Post"
msgstr "Post recente"

#: wp-includes/general-template.php:326
msgid "Log out"
msgstr "Sair"

#: wp-login.php:1389 wp-includes/general-template.php:465
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrar-me"

#: wp-includes/user.php:2312
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Esse usuário não possui permissão para redefinir senha"

#: wp-includes/script-loader.php:1574
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Não foi possível definir este anexo como a imagem miniatura. Tente um anexo diferente."

#: wp-includes/ms-load.php:494
msgid "What do I do now?"
msgstr "O que eu faço agora?"

#: wp-includes/ms-functions.php:505
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Você não pode usar este endereço de e-mail para se registrar. Estamos enfrentando problemas com ele, pois seu servidor está bloqueando alguns de nossos e-mails. Use outro servidor de e-mail."

#: wp-includes/ms-functions.php:526
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Desculpe, mas este e-mail não é permitido!"

#: wp-includes/user.php:1654 wp-includes/ms-functions.php:537
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Desculpe, mas este e-mail já está em uso!"

#: wp-includes/ms-functions.php:561
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Este endereço de e-mail já foi usado. Confira se há um e-mail de ativação em sua caixa de entrada. Ele se tornará disponível em alguns dias se você não fizer nada."

#: wp-login.php:1320
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Confira o link de confirmação em seu e-mail."

#: wp-login.php:1322
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Confira a nova senha em seu e-mail."

#: wp-login.php:1324
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Registro concluído. Confira seu e-mail."

#: wp-signup.php:266
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"

#: wp-signup.php:838
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Ainda esperando seu e-mail?"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:2935
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "Feed para %1$s %2$s"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:2937
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários para %1$s %2$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:2977
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários para %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:2979
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de categoria para %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:2981
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de tag para %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:2985
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed dos posts para %3$s"

#: wp-login.php:879 wp-login.php:1014 wp-login.php:1107 wp-login.php:1424
#: wp-includes/general-template.php:596
msgid "Register"
msgstr "Cadastre-se"

#: wp-login.php:1079
msgid "Register For This Site"
msgstr "Cadastre-se nesse site"

#: wp-signup.php:745
msgid "Signup"
msgstr "Cadastre-se"

#: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloco de citação"

#: wp-includes/user.php:1574
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Não é possível criar um usuário com o nome de usuário vazio."

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1821 wp-includes/post-template.php:1881
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Salvamento automático]"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1823 wp-includes/post-template.php:1883
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisão atual]"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5436
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5495
msgid "Fill Screen"
msgstr "Preencher tela"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
msgid "Bottom Right"
msgstr "Em baixo à direita"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
msgid "Bottom Left"
msgstr "Em baixo à esquerda"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
msgid "Top Right"
msgstr "Em cima à direita"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
msgid "Top Left"
msgstr "Em cima à esquerda"

#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3214
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Você quer mesmo <a href=\"%s\">desconectar</a>?"

#: wp-includes/script-loader.php:634
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Digite o URL da imagem"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1634 wp-includes/pluggable.php:1813
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Mover para a lixeira: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "O URL que você digitou parece ser um link externo. Quer adicionar o prefixo obrigatório http://?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "O URL que você digitou parece ser um endereço de e-mail. Você quer adicionar o prefixo obrigatório mailto:?"

#: wp-includes/script-loader.php:1389
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Remover da edição em massa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Posts recentes"

#: wp-includes/taxonomy.php:821 wp-includes/taxonomy.php:2831
#: wp-includes/taxonomy.php:4194
msgid "Empty Term."
msgstr "Termo em branco."

#: wp-includes/taxonomy.php:572
msgid "&larr; Back to Tags"
msgstr "&larr; Voltar para tags"

#: wp-includes/taxonomy.php:4416
msgid "Invalid object ID."
msgstr "ID inválido de objeto."

#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:2926
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "O slug &#8220;%s&#8221; já está sendo utilizado por outro termo."

#: wp-includes/taxonomy.php:2270
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o termo no banco de dados."

#: wp-login.php:875 wp-login.php:950 wp-login.php:1010 wp-login.php:1112
#: wp-includes/general-template.php:324
msgid "Log in"
msgstr "Acessar"

#: wp-includes/user.php:291 wp-includes/functions.php:6504
msgid "Please log in again."
msgstr "Acesse novamente."

#: wp-includes/script-loader.php:866
msgid "Upload failed."
msgstr "O envio falhou."

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:353
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "O tema ascendente não existe. Instale o tema \"%s\"."

#. translators: %s: Directory path.
#: wp-includes/functions.php:2311 wp-includes/functions.php:2675
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Não foi possível criar o diretório %s. O diretório ascendente possui permissão de escrita?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
#: wp-includes/js/dist/components.js:33057
msgid "April"
msgstr "abril"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
#: wp-includes/js/dist/components.js:33055
msgid "March"
msgstr "março"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178
#: wp-includes/js/dist/components.js:33053
msgid "February"
msgstr "fevereiro"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177
#: wp-includes/js/dist/components.js:33051
msgid "January"
msgstr "janeiro"

#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1003
#: wp-includes/ms-functions.php:2041
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Este arquivo é muito grande. Os arquivos devem ter tamanho menor que %s KB."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:193
msgid "Invalid item ID."
msgstr "ID de termo inválido."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16467
msgid "ordered list"
msgstr "lista ordenada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17823
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8609 wp-includes/js/dist/editor.js:10337
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10444
msgid "Suggestion:"
msgstr "Sugestões:"

#: wp-includes/link-template.php:1915 wp-includes/link-template.php:2165
msgid "Next Post"
msgstr "Próximo post"

#: wp-includes/user.php:2375 wp-includes/user.php:2379
#: wp-includes/user.php:2385 wp-includes/user.php:2411
#: wp-includes/user.php:2420 wp-includes/user.php:2424
#: wp-includes/user.php:2441 wp-includes/user.php:3867
#: wp-includes/user.php:3885
msgid "Invalid key."
msgstr "Chave inválida."

#. translators: %s: Allowed space allocation.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6327
msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Você já usou sua quota de espaço de %s. Exclua alguns arquivos para poder enviar outros."

#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:2752
msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Documento <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Documentos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9207
msgid "sound"
msgstr "som"

#: wp-includes/user.php:137
msgid "<strong>Error</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O campo do nome de usuário está vazio."

#: wp-includes/user.php:141 wp-includes/user.php:216
msgid "<strong>Error</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O campo da senha está vazio."

#: wp-includes/user.php:322
msgid "<strong>Error</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Sua conta foi marcada como spammer."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number.
#: wp-includes/wp-db.php:3502
msgid "<strong>Error</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>Erro</strong>: o WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior"

#: wp-login.php:366
msgid "<strong>Error</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Digite um nome de usuário ou endereço de e-mail."

#: wp-includes/user.php:2518
msgid "<strong>Error</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Preencha seu endereço de e-mail."

#: wp-includes/user.php:2520 wp-includes/user.php:2803
msgid "<strong>Error</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O endereço de e-mail não está correto."

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
#: wp-includes/js/dist/components.js:33059
msgid "May"
msgstr "maio"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:948
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar categoria"

#: wp-includes/script-loader.php:802 wp-includes/script-loader.php:1121
#: wp-includes/script-loader.php:1588
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:289
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:374
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:378
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1391
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:947
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:949
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:951
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:952
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:953
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:954
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:955
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:956
msgid "Silver"
msgstr "Prata"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:958
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:959
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:961
msgid "Light"
msgstr "Leve"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78
#: wp-includes/media-template.php:1103 wp-includes/class-wp-editor.php:1329
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19204
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:927
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:143
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Não existem opções para esse widget."

#: wp-includes/admin-bar.php:403 wp-includes/admin-bar.php:510
#: wp-includes/admin-bar.php:609 wp-includes/deprecated.php:2802
#: wp-includes/deprecated.php:2804
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: wp-signup.php:206
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: wp-includes/admin-bar.php:542 wp-includes/admin-bar.php:950
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:77
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-includes/admin-bar.php:564 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4704
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:84
#: wp-includes/media-template.php:1108 wp-includes/class-wp-editor.php:1328
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19215
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: wp-includes/script-loader.php:1537
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5163
#: wp-includes/js/dist/components.js:33463
#: wp-includes/js/dist/components.js:35215
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18937
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22467
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14231
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:144
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:171
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:200
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:152
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:179
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:116
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:146
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:491
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:524
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:415
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:265
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as tags com vírgulas"

#: wp-includes/comment-template.php:2340
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: wp-login.php:975
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de força"

#: wp-includes/admin-bar.php:965 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:417
#: wp-includes/functions.php:4595 wp-includes/js/dist/blocks.js:5957
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3875
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:549
#: wp-includes/comment.php:3273
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Os comentários para este item estão fechados."

#: wp-includes/link-template.php:2457 wp-includes/link-template.php:2510
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Página anterior"

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentários sobre %s"

#: wp-includes/blocks/rss.php:58
msgid "by"
msgstr "por"

#: wp-includes/comment-template.php:1583
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Digite sua senha para ver os comentários."

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2400
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Você precisa fazer o <a href=\"%s\">login</a> para publicar um comentário."

#: wp-includes/category-template.php:1183
msgid "Tags: "
msgstr "Tags:"

#: wp-includes/post-template.php:927
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:235
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visitar o site de %s"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:478
msgid "Posts by %s"
msgstr "Posts de %s"

#. translators: %s: Date and time of last update.
#: wp-includes/bookmark-template.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última atualização: %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:219
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"

#: wp-includes/category-template.php:532 wp-includes/taxonomy.php:567
msgid "No categories"
msgstr "Nenhuma categoria"

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/class-walker-category.php:165
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todos os posts arquivados em %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1868
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clique aqui para cancelar a resposta."

#: wp-includes/class-walker-comment.php:302
#: wp-includes/class-walker-comment.php:400
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário está aguardando moderação."

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:339
#: wp-includes/class-walker-comment.php:434
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:343
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/deprecated.php:2681
msgid "First Post"
msgstr "Primeiro post"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5065
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"

#: wp-includes/js/dist/components.js:39290
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21552
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: wp-includes/comment-template.php:1795
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#. translators: %s: Author of the comment being replied to.
#: wp-includes/comment-template.php:1967 wp-includes/comment-template.php:2435
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixe uma resposta para %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1963 wp-includes/comment-template.php:2433
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixe uma resposta"

#: wp-includes/admin-bar.php:520
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-includes/link-template.php:1065 wp-includes/link-template.php:1425
#: wp-includes/link-template.php:1533 wp-includes/link-template.php:1596
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."

#: wp-login.php:1088 wp-includes/comment-template.php:2326
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#. translators: %s: Comments count.
#: wp-includes/script-loader.php:1276
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentários (%s)"

#: wp-includes/script-loader.php:1411
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"

#: wp-includes/post.php:1696
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"

#: wp-includes/link-template.php:2371 wp-includes/link-template.php:2511
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Próxima página &raquo;"

#: wp-includes/comment-template.php:935
msgid "No Comments"
msgstr "Nenhum comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:937
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"

#: wp-includes/admin-bar.php:484
msgid "My Sites"
msgstr "Meus sites"

#: wp-includes/script-loader.php:1538
msgid "Select default color"
msgstr "Selecionar cor padrão"

#: wp-login.php:1347 wp-login.php:1391 wp-includes/general-template.php:466
msgid "Log In"
msgstr "Acessar"

#: wp-includes/comment-template.php:1796
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Acesse para deixar um comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1658
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Acesse para responder"

#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:441
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Confirmado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Confirmados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22613
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22911
msgid "Edit link"
msgstr "Editar link"

#: wp-includes/user.php:2501
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Digite um nome de usuário."

#: wp-includes/user.php:2523
msgid "<strong>Error</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Esse e-mail já está cadastrado, escolha outro."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20056
msgid "Search results for %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:49
#: wp-includes/category-template.php:535
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10315
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10367
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10410
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:553
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar categorias"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 wp-includes/media.php:3921
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1390
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20682
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21099
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23595
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:933
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: wp-includes/media-template.php:491 wp-includes/media-template.php:692
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:131
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8116
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
#: wp-includes/media-template.php:790 wp-includes/media-template.php:1016
#: wp-includes/media-template.php:1139 wp-includes/media-template.php:1213
#: wp-includes/media-template.php:1304 wp-includes/media.php:3878
#: wp-includes/media.php:4435
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:94
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 wp-includes/class-wp-editor.php:1845
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1194
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20558
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21092
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13557
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/comment-template.php:1116 wp-includes/comment-template.php:2392
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: wp-signup.php:210
msgid "No"
msgstr "Não"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1388
#: wp-includes/class-walker-comment.php:250
#: wp-includes/class-walker-comment.php:438 wp-includes/js/dist/editor.js:12394
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20123
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20742
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22523
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17817
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: wp-includes/taxonomy.php:560
msgid "Update Category"
msgstr "Atualizar categoria"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 wp-includes/js/dist/editor.js:7133
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: wp-includes/script-loader.php:1274 wp-includes/comment.php:3502
#: wp-includes/link-template.php:3047 wp-includes/link-template.php:3107
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: wp-includes/script-loader.php:1152 wp-includes/script-loader.php:1320
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4778
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9397 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4970
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3873
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5381
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15708
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: wp-includes/taxonomy.php:135
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoria de link"

#: wp-includes/script-loader.php:1119 wp-includes/class-wp-editor.php:1889
msgid "Add Link"
msgstr "Adicionar link"

#: wp-includes/script-loader.php:1362 wp-includes/class-wp-editor.php:1251
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7376 wp-includes/js/dist/editor.js:12221
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17838
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: wp-includes/comment-template.php:2313
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar tag"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: wp-includes/admin-bar.php:531
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: wp-includes/script-loader.php:1575
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/comment.php:3573 wp-includes/class-wp-theme.php:897
#: wp-includes/comment-template.php:32
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19797
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22637
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:33
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18311
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/media-template.php:1441
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4261
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24814
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14219
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:87
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários"

#: wp-includes/admin-bar.php:553 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4332
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-includes/script-loader.php:1100 wp-includes/script-loader.php:1164
#: wp-includes/script-loader.php:1312 wp-includes/media.php:3882
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 wp-includes/class-wp-editor.php:1886
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21325
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21328
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: wp-includes/script-loader.php:1154 wp-includes/script-loader.php:1324
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4783
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11076
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvar como rascunho"

#: wp-includes/script-loader.php:1271 wp-includes/comment-template.php:1655
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wp-includes/comment-template.php:1122
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/comment-template.php:1119
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:81
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconhecido"

#: wp-includes/admin-bar.php:1001
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: wp-includes/widgets.php:185
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
#: wp-includes/blocks/archives.php:35 wp-includes/general-template.php:1560
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8715
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: wp-login.php:1084
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: wp-login.php:1371 wp-includes/general-template.php:464
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 wp-includes/js/dist/editor.js:7079
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: wp-includes/media-template.php:807 wp-includes/media-template.php:887
#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media.php:3532
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8749
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3184
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "O arquivo &#8220;%s&#8221; não existe?"

#: wp-includes/deprecated.php:3188
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "A biblioteca de imagens GD não está instalada."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3197
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "O arquivo &#8220;%s&#8221; não é uma imagem."

#: wp-includes/media-template.php:410 wp-includes/media-template.php:596
msgid "Saved."
msgstr "Salvo."

#: wp-includes/media-template.php:729 wp-includes/media-template.php:985
#: wp-includes/media-template.php:1049
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1333
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: wp-includes/media-template.php:732 wp-includes/media-template.php:988
#: wp-includes/media-template.php:1052
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1334
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: wp-includes/media-template.php:735 wp-includes/media-template.php:991
#: wp-includes/media-template.php:1055
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1335
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: wp-includes/media-template.php:808 wp-includes/media-template.php:888
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media.php:3533
#: wp-includes/js/dist/components.js:33399
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8752
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72
#: wp-includes/media-template.php:796 wp-includes/media-template.php:875
#: wp-includes/media-template.php:1067
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: wp-includes/media-template.php:721 wp-includes/class-wp-editor.php:1331
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:91
#: wp-includes/media-template.php:487 wp-includes/media-template.php:572
#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:975
#: wp-includes/media-template.php:1038 wp-includes/class-wp-editor.php:1330
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: wp-includes/media.php:3877 wp-includes/media.php:4442
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21276
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: wp-includes/media-template.php:1005 wp-includes/media-template.php:1127
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:1323 wp-includes/js/dist/editor.js:11076
msgid "Save as Pending"
msgstr "Salvar como pendente"

#: wp-includes/script-loader.php:1329
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicado de maneira privada"

#: wp-includes/script-loader.php:1311 wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/script-loader.php:1325 wp-includes/post.php:948
#: wp-includes/post.php:968 wp-includes/js/dist/editor.js:9683
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/script-loader.php:1326 wp-includes/js/dist/editor.js:9679
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9394
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: wp-login.php:705 wp-includes/script-loader.php:1118
#: wp-includes/script-loader.php:1322 wp-includes/script-loader.php:1451
#: wp-includes/media.php:3883 wp-includes/js/dist/editor.js:9392
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover tags"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10260
msgid "Add new tag"
msgstr "Adicionar nova tag"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:637
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1164
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/admin-bar.php:1056 wp-includes/admin-bar.php:1057
#: wp-includes/blocks/search.php:32 wp-includes/blocks/search.php:83
#: wp-includes/blocks/search.php:91 wp-includes/media.php:3880
#: wp-includes/media.php:3924 wp-includes/class-wp-editor.php:1861
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18411
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20844
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: wp-includes/post.php:2722
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: wp-includes/category-template.php:152
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: wp-includes/script-loader.php:1120 wp-includes/script-loader.php:1390
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:97
#: wp-includes/blocks/rss.php:31 wp-includes/blocks/latest-comments.php:31
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:89 wp-includes/media.php:3493
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10660 wp-includes/js/dist/editor.js:13573
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4825
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15893
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:182
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentários a exibir:"

#: wp-includes/deprecated.php:3132
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"

#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:630
#: wp-includes/media.php:3956
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"

#: wp-includes/media-template.php:810 wp-includes/media-template.php:890
#: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media.php:3535
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8758
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho completo"

#: wp-includes/post.php:109
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
#: wp-includes/post-template.php:1268 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/script-loader.php:841 wp-includes/script-loader.php:1165
#: wp-includes/script-loader.php:1968
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5654
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 wp-includes/class-wp-editor.php:1840
#: wp-includes/js/dist/components.js:33272
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22630
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3179 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3503
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3848
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: wp-includes/media.php:3881 wp-includes/js/dist/block-editor.js:22526
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: wp-includes/script-loader.php:696 wp-includes/script-loader.php:875
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:538
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:553
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4234
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: wp-includes/post.php:1700
msgid "View Post"
msgstr "Ver Post"

#: wp-includes/script-loader.php:954 wp-includes/media-template.php:738
#: wp-includes/media-template.php:765 wp-includes/media-template.php:850
#: wp-includes/media-template.php:994 wp-includes/media-template.php:1011
#: wp-includes/media-template.php:1058 wp-includes/media-template.php:1134
#: wp-includes/media-template.php:1254 wp-includes/media-template.php:1353
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/js/dist/components.js:33393
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7854
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9029
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21371
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-includes/post.php:1698
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar post"

#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1610 wp-includes/pluggable.php:1794
#: wp-includes/pluggable.php:1983
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"

#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1059
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados da pesquisa por &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/post.php:1696
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: wp-includes/media.php:3879 wp-includes/media.php:3901
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1394
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar mídia"

#: wp-includes/taxonomy.php:130
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorias de links"

#: wp-includes/post.php:1699
msgid "New Post"
msgstr "Novo post"

#: wp-includes/post.php:77
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar mídia"

#: wp-includes/post.php:1699
msgid "New Page"
msgstr "Nova página"

#: wp-includes/post.php:1700
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: wp-includes/script-loader.php:1327
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Público, fixo "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23605
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1780
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/admin-bar.php:382 wp-includes/admin-bar.php:650
#: wp-includes/deprecated.php:2800
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar site"

#: wp-activate.php:133 wp-includes/script-loader.php:1508
#: wp-includes/script-loader.php:1509
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:167
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ocorreu um erro durante a ativação"

#: wp-activate.php:126
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Chave de ativação necessária"

#: wp-includes/post.php:947
msgid "Pending Review"
msgstr "Revisão pendente"

#: wp-includes/post.php:1703 wp-includes/js/dist/block-library.js:15832
msgid "No posts found."
msgstr "Nenhum post encontrado."

#: wp-includes/admin-bar.php:326 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:461
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"

#: wp-includes/script-loader.php:1153 wp-includes/script-loader.php:1330
#: wp-includes/post.php:949 wp-includes/post.php:969
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10797
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post.php:946 wp-includes/post.php:967
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10918
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: wp-activate.php:180 wp-includes/post-template.php:1712
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: wp-includes/media-template.php:469 wp-includes/media-template.php:670
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1209
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6805
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-activate.php:142 wp-activate.php:176
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Sua conta está ativa!"

#: wp-activate.php:179 wp-signup.php:257
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"

#: wp-activate.php:129
msgid "Activation Key:"
msgstr "Chave de ativação:"